Capcom äußert sich zur Lokalisierung von Monster Hunter-Spielen

  • Gestern feierte der New Nintendo 3DS in Europa und den USA seinen ersten Geburtstag! Gleiches gilt auch für die beiden 3DS-Abenteuer The Legend of Zelda: Majora´s Mask 3D und Monster Hunter 4 Ultimate, welche ebenfalls gestern vor einem Jahr europaweit auf den Markt kamen. Gerade das letztgenannte Spiel wird noch immer durchaus regelmäßig von vielen Usern der ntower-Community gezockt, was sicherlich vor allem an seinem fast grenzenlosen Umfang und den vielen Multiplayer-Features liegt.


    Mit Monster Hunter X erschien im zurückliegenden Herbst schon der nächste Serienableger für japanische 3DS-Fans, zu dem es leider noch immer keine Ankündigung für den europäischen Markt gibt. Ryozo Tsujimoto von Capcom ging in einem Interview mit Venturebeat kürzlich darauf ein, warum Monster Hunter-Spiele für gewöhnlich erst viele Monate nach dem japanischen Release bei uns im Westen erscheinen. Wir haben die entsprechende Aussage im Folgenden für euch übersetzt:


    Zitat

    Monster Hunter ist ein actionreiches Spiel, weshalb wir meist noch bis zur letzten Sekunde an vielen Aspekten des Spiels arbeiten. Da wir die japanische Version meist bis zur Markteinführung zur Optimierung beanspruchen, wirkt sich dies auch auf die Lokalisierung der Spiele aus. Im Vergleich zu anderen Actionspielen besitzt Monster Hunter zudem ziemlich viel Text. Deshalb muss ich unseren Fans aus dem Westen leider weiterhin mitteilen, dass die Lokalisierung von Monster Hunter-Spielen sehr viel Zeit in Anspruch nimmt, unabhängig vom Beginn unserer Arbeiten.


    Weitere Aussagen von Herrn Tsujimoto könnt ihr hier in der originalen Fassung nachlesen!


    Quelle: Venturebeat

    Folgt mir jetzt auf Twitter und im Miiverse!


    Testet / Spielt momentan:
    -
    Yoshi´s Woolly World (Wii U)
    Uncharted 4 (PS4)
    Fire Emblem Fates: Vermächtnis (3DS)

  • Korrigiert mich, wenn ich falsch liege, aber so "viel Text" gibt's in MH doch gar nicht?! Die Erklärung finde ich spannend, zumal andere Spiele, vor allem JRPGs, mit wesentlich mehr Text daherkommen und nicht so lange für die Lokalisierung brauchen (zumindest für eine englische). Vermutlich besitzt Capcom einfach nicht die "nötigen" Kapazitäten :(.

  • Korrigiert mich, wenn ich falsch liege, aber so "viel Text" gibt's in MH doch gar nicht?! Die Erklärung finde ich spannend, zumal andere Spiele, vor allem JRPGs, mit wesentlich mehr Text daherkommen und nicht so lange für die Lokalisierung brauchen (zumindest für eine englische). Vermutlich besitzt Capcom einfach nicht die "nötigen" Kapazitäten :(.


    Ich korrigiere dann mal ^^
    MH4 hat verdammt viel Text, Mh3 hatte schon viel, aber MH4 noch viel mehr


    Ich meinerseits, brauche diesen ganzen Text nicht, ich lese davon eh nichts, denn die Story ist sowas von unwichtig xD
    Die sollten 2-3 mehr zum übersetzten einstellen :ugly

  • Ja viel Text den die meisten MH Spieler meinen nicht lesen sondern skippen zu müssen und dann die peinlichsten Sachen erfragen müssen...


    Ich finde Monster Hunter hat nicht soviel Text, zumindest nicht soviel wie es RPGs haben, denn diese haben auch viele Ausrüstungen, Monster usw zu denen es auch immer Text gibt und deutlich mehr NPCs usw. die auch alle meist 2-3 unterschiedliche Dialoge haben.

  • Was viele vergessen, sind die ganzen Questbeschreibungen... die Texte zur Story lese ich schon, und in MH4 hatte man wirklich mal den Hauch einer Geschichte. Aber die Questbeschreibungen? Will man wissen, dass ein Kaufmann aus fernen Gestaden gerne eine Rathian für seine Sammlung benötigt und man sich selber dieser annehmen und sie deswegen fangen muss? Definitiv nicht ^^

    If you come across a Maselino, it's probably me.

  • Also, MH4U hatte schon verdammt viel Text. Quest Beschreibungen, Menüs, Waffen Namen, Waffen Texte, Fähigkeiten Texte, NPC Gelaber, In Quest Felaber zeugs und keine ahnung was noch alles für gedöns. Es sieht anfangs echt nicht nach viel aus, da halt viel geskippt wird. Aber es gibt schon verdammt viel.

    95% ALLER POSTS SIND VOM HANDY GESCHRIEBEN!


    Du bist ein Forza Fan? Du willst Informiert werden, wenn etwas Passiert in der Welt von Forza? Dann ab zu http://www.twitter.com/forzathonde <--- Die Deutsche Quelle auf Twitter für Forzathon Events und Infos rund um Forza!


    SkorpMaster - GAME DVR

  • Klingt mehr als an den Haaren herbeigezogen. Vergleichsweise mit anderen Rollenspielen beeinhaltet Monster Hunter 4 Ultimate sogar ziemlich wenig Text.


    Da diese Aussage aber von Capcom kommt, wundert mich wirklich gar nichts mehr. Hoffentlich wirtschaften sie nicht auch noch Monster Hunter in den Boden, wie sie es bereits mit zahlreichen anderen Titeln gemacht haben.


    Nicht missverstehen: Ich behaupt nicht, dass Monster Hunter wenig Text beinhaltet. Es gibt aber zuviele RPG, welche mit weitaus mehr Text daher kommen und es dennoch weltweit gleichzeitig auf den Markt schaffen.

  • wo ist das Problem? Texte stehen in Ressource Dateien, diese können schon während der Entwicklung zu den einzelnen Übersetzungsdienstleistern verschickt werden. gibt es Änderungen, werden diese halt auch weitergegeben. krude Ausrede. für die Lokalisierung brauch ich ganz andere Leute, als für die Entwicklung

  • Selten so ne dämliche erklärung gesehen, wie schaffen es denn andere Entwickler Spiele mit massig Text zum Release zu übersetzen?
    Ganz einfach indem man schon lange vor Release die Texte übersetzt, der nichts mit dem Gameplay/Mechaniken an sich zu tun hat.

  • Es gibt ja einen Custom englisch patch für MHX, leider nur für <=9.2 3ds Konsolen.
    Sie haben über 30.000 zeilen Text übersetzt, von etwa 40.000 zeilen.
    Allerdings ist das ohne Questbeschreibungen, NPC dialogen, Hilfetexten etc. Das ist einfach sehr viel (für das Spiel selber unnützer) Text.


    Ich fände es gut, wenn Nintendo/Capcom eine custom translation Schnittstelle für interessierte bereitstellen würden. Aber das gehört ja zum Thema Region Lock und davon wollen sie einfach nicht weg.


    Quelle: [WIP] MHX Translation Patch (ENG)
    Seite 47, post 936

  • In Wirlklichkeit werden die Kosten einfach so gering wie möglich gehalten. In Form von wenig Personal für die Lokalisierung, deshalb dauert es so lang.


    ich geh mal davon aus, dass Capcom Übersetzungsdienstleister nutzt, und keine eigenen Übersetzer im Haus hat (ich kann mich aber auch irren). Wäre aus Kostensicht es nicht komplett egal, wieviele Menschen an der Übersetzung sitzen? Immerhin bleibt ja der Aufwand der selbe (In Mann-Tagen).

  • Ist doch egal...
    Erstmal soll noch Monster Hunter X Ultimate mit wesentlich mehr Content in Japan rauskommen und das können die dann lokalisieren.
    Monster Hunter Stories würde ich dann auch gleich noch nehmen.. :3

    3DS-Freundescode: 2578-3346-7044

  • Ist doch egal...
    Erstmal soll noch Monster Hunter X Ultimate mit wesentlich mehr Content in Japan rauskommen und das können die dann lokalisieren.
    Monster Hunter Stories würde ich dann auch gleich noch nehmen.. :3

    3DS-Freundescode: 2578-3346-7044

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!