Rabattaktion zu Phoenix Wright: Ace Attorney im Nintendo eShop gestartet

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

    • Rabattaktion zu Phoenix Wright: Ace Attorney im Nintendo eShop gestartet

      Die meisten von euch erinnern sich nicht mehr daran, aber der erste Ableger der Ace Attorney-Reihe erschien hierzulande erst nur in Englisch. Später erhielten wir dann auch eine komplett lokalisierte Version der Visual Novel-Reihe aus dem Hause Capcom. Bis Teil 4 gab es alle Titel in Deutsch für den Nintendo DS. Dies änderte sich jedoch mit den 3DS-Spielen. Diese erschienen in Europa nur noch als digitale Versionen und auf Englisch im Nintendo eShop.

      Nachdem gestern der offizielle Erscheinungstermin für den sechsten Teil der Ace Attorney-Reihe angekündigt wurde, reduzierte Capcom gleichzeitig die Preise für die anderen beiden Spiele im eShop. Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy kostet momentan nur noch 14,99 €, statt wie zuvor 29,99 €. Phoenix Wright: Ace Attorney - Dual Destinies könnt ihr euch jetzt für nur 9,99 € kaufen. Zuvor lag der Preis bei 24,99 €. Ihr solltet jedoch schnell agieren. Das Angebot gilt nur bis zum 25. August.





      Quelle: NintendoEverything, Niels' Nintendo 3DS
      Twitter
    • Die Spiele kann Crapcom noch so billig machen, das Geld isses ohne Übersetzung immer noch längst nicht wert. =P
      Ask | Twitter | Akira Channel | Sui-Forum

      "U3 befindet sich noch im der Aufbau." || Wann schreit der SEGA-Chor endlich "SÄÄÄÄGEEEE"?
      ♪♪♪ baGfYsGo5MI♥♥♥ | ZITRONENRANGER!

      E3+DinnerForOne "Hallo everyone! And Welcome!" [...] "Well, I'd like to ask Bill to translate for me."
      "The same procedure as last year, Mr Miyamoto?" ~ "The same procedure as every year, Bill."
      #FegMeineSchuhe | #Vorwärtsgeige | #TalesOfTheJassy | Pp3ehMXzFek| jFUdd9CPz00| BAfmW
    • Viele Witze und Anspielungen können im Deutschen nicht zur Geltung kommen, sondern nur im Englischen. Durch die Übersetzung büßen die Spiele viel von dem Charme ein, den sie haben. Zudem sind die Spiele auf Englisch nicht sonderlich schwer zu verstehen, schon mit Schulenglisch versteht man das Meiste. Sich diese grandiosen Spiele nur wegen fehlender Übersetzung entgehen zu lassen, finde ich etwas fragwürdig. Ich kann sie jedem, vor allem die Triologie, nur empfehlen und raten, sie gerade jetzt zu diesen Preisen zu kaufen!
    • @Northwind
      Denkst du eigentlich drüber nach, ob auch Sinn ergibt, was du von dir gibst? Wenn Witze nicht auf deutsch zur Geltung kommen oder ganz fehlen, arbeitet der Übersetzer (gewaltig) scheiße, das sollte eigentlich klar sein, trotzdem scheint es immer noch ein paar Spezielle zu geben, die sich das so zurechtreden. Hier zündet das auch nochmals weniger, schließlich ist die EN-Fassung kein hochheiliges Original, sondern auch abweichend davon. Dazu noch etwas: Glaubst du, dass die Spiele die gleichen Jokes auch auf japanisch haben? Dann wärst du aber ganz schön schief gewickelt, so funktioniert das nicht.

      Mal davon ab, dass man nicht unbedingt fremdkulturelle/-sprachige Witze versteht, bloß weil man die Sprache ansich halbwegs spricht, wenn sie nicht gerade Verweise auf die ausgelutscht-verbreitetsten Memes sind, die zwar jeder mitbekommen hat, man aber eigentlich schon lange nicht mehr sehen will.

      Im Übrigen reicht Schulenglisch (das nichtmal ne Konstante ist, sondern weit schwankt) kein bisschen aus, dazu kommt auch, dass es mir zuviel Arbeit und zu wenig Spaß in Relation zueinander ist, mit Fremdsprachen beim Genießen eines Spiels zu jonglieren, dessen Content sowieso schon fast nur aus Text besteht, der dann auch noch fehlerfreies Verständnis verlangt.
      Ask | Twitter | Akira Channel | Sui-Forum

      "U3 befindet sich noch im der Aufbau." || Wann schreit der SEGA-Chor endlich "SÄÄÄÄGEEEE"?
      ♪♪♪ baGfYsGo5MI♥♥♥ | ZITRONENRANGER!

      E3+DinnerForOne "Hallo everyone! And Welcome!" [...] "Well, I'd like to ask Bill to translate for me."
      "The same procedure as last year, Mr Miyamoto?" ~ "The same procedure as every year, Bill."
      #FegMeineSchuhe | #Vorwärtsgeige | #TalesOfTheJassy | Pp3ehMXzFek| jFUdd9CPz00| BAfmW
    • @Akira
      Habe mich hier etwas ungünstig ausgedrückt - ich meinte, dass die Spiele viel von dem Charme, den sie im Englischen haben, einbüßen, wenn sie in der deutschen Fassung gespielt werden. Es gibt bspw. einige Wortwitze mit Charakternamen, die nur im Englischen und keiner anderen Sprache möglich sind. Ich bezog mich nicht allgemein auf die Übersetzung.

      Meinte gutes bis sehr gutes Schulenglisch. Das ist die Basis gewesen, mit der ich an die Triologie herangegangen bin und Verständnisprobleme hatte ich nicht - gab natürlich Wörter, die ich nachschlagen musste, aber für mich stellte das kein Problem dar und ich hatte auch so sehr viel Spaß mit den Spielen.
    • Ich schließe mich Northwind an und freue mich das es zu uns kommt, ob auf deutsch oder englisch ist mir dabei persönlich egal. :D
      Schade für diejenigen ohne ausgeprägte Englischkenntnisse, aber ich bin sehr froh darüber, dass ich es nicht extra importieren muss, wobei das mit Nintendo's Accountsystem sowieso unmöglich wäre.
      Wir sind die Menschen auf den Wiesen. Bald sind wir Menschen unter den Wiesen. Und werden Wiesen und werden Wald. Das wird ein heiterer Landaufenthalt.-Ernst Jandl
    • Wer da nicht zugreift ist selbst schuld, vor allem die Trilogie sollte man sich näher anschauen.

      Mit meinem Schulenglisch bin ich super durch Teile 1-3 und 5 gekommen... wird wirklich kein sonderlich schweres Englisch in den Spielen verwendet.

      Eine deutsche Übersetzung wäre zwar wünschenswert, allerdings hatten diverse Capcom-Spiele, die ich gezockt habe, meist extrem schlampige deutsche Übersetzungen... dazu zählt auch Ace Attorney 4 beispielsweise. Der vierte Fall zum Beispiel war fast unerträglich, da permanent auf dem Button auf dem Touchscreen "Aufhölen" statt "Aufhören" stand... auf sowas kann ich persönlich echt verzichten.