Square Enix beantragt Domains zu "All The Bravest"

  • 19:45 - 02.12.2012
  • Software
  • Wii U
  • Nintendo 3DS
  • Nintendo eShop
Newsbild zu Square Enix beantragt Domains zu "All The Bravest"

Einige Titel, die hierzulande erscheinen, haben am anderen Ende der Welt, zum Beispiel in Japan oder den USA, einen völlig anderen Namen. Ein gutes Beispiel ist Kirby und das magische Garn, welches in den USA den deutlich cooleren Titel Kirby's Epic Yarn trägt. Manchmal wird ein solcher abgeänderter Titel durch die Anmeldung eines Markennamen vorzeitig enthüllt.


Vor drei Tagen hat auch Square Enix ein Patent für mehrere Domains angemeldet, welche auf den Namen AllTheBravest.com sowie AllTheBraves.net hören. Auch für Europa soll eine Domain beantragt worden sein. Nun stellt sich die Frage, ob sich hinter "All The Bravest" möglicherweise eine Lokalisation von Bravely Default: Flying Fairy verbirgt. In Japan ist das exklusive 3DS-RPG zu einem riesigen Erfolg geworden.


Eine Lokalisation von Bravely Default für die USA oder Europa wurde bisher nicht bestätigt. Sollte es jedoch Neuigkeiten dazu geben, erfahrt ihr diese natürlich hier bei uns.


Wünscht ihr euch Square Enix' RPG auch hierzulande?

Quelle: NintendoEverything

Werde Tower-Supporter

Unterstütze dein Nintendo-Onlinemagazin

Kommentare 13

  • Akira

    Kotatsukatze ~ 炬燵猫

    Zitat

    Ein gutes Beispiel ist Kirby und das magische Garn, welches in den USA den deutlich cooleren Titel Kirby's Epic Yarn trägt.


    Dem stellt sich entgegen, dass das Spiel wörtlich übersetzt aus Japan "Wollkirby" oder "Garnkirby" genannt werden könnte und genau von diesem Ursprung aus, wird ein Spieltitel, wenn er übersetzt wird, auch übersetzt, genau wie der gesamte andere textliche Inhalt. So kann es auch mal vorkommen, dass der tüdelkramige Untertitel nicht zur Klumpatschsprachausgabe passt, weil beide Sprachen, die ich jetzt mal verfremdet habe, unterschiedliche Deutungen in kleinen Details des Originals haben oder sie verschieden schmücken, um verständlich zum Hören / Lesen zu sein. =P


    ~~~~~PS:
    Es gibt keine einzige mögliche sinnvolle Übersetzung von "Kirby's Epic Yarn", die denselben Witz und Laut auf deutsch hat.


    Zitat

    Nun stellt sich die Frage, ob sich hinter "All The Bravest" möglicherweise eine Lokalisation von Bravely Default: Flying Fairy verbirgt.


    Ich hoffe nicht, der Name der Domain ist doch wohl ein Unfall. ^^
    Der Originaltitel ist vollständig in Englisch, wozu sollten sie einen anderen wählen? WEIL SIE DOOF SIND? Wahrscheinlich. Aber ich wills mal nicht glauben. òo

  • Naitshire

    Turmbaron

    Kirby ist deutlich an Kinder gerichtet, welche auch meistens kein englisch können. Da es auch genug Eltern gibt, die kein englisch können, hat sich das jeweilige unternehmen entschieden, einen deutschen Titel für das Spiel zu nehmen.


    Für mich persönlich klingt beides gleich gut. Die meisten werden wohl den englischen Titel besser finden, weil die alles englischsprachige cool finden :(

  • Akira

    Kotatsukatze ~ 炬燵猫

    Für mich persönlich klingt beides gleich gut. Die meisten werden wohl den englischen Titel besser finden, weil die alles englischsprachige cool finden :(


    Das ist sowieso ein Hauptproblem heutzutage. ^^
    Solange etwas cool klingt in einer Fremdsprache, vorzugsweise Englisch, ist schnuppe, was dahinter steht, was es heisst, ob es Sinn ergibt und ~wirklich~ einen guten Klang hat. Oder ob es von Muttersprachlern überhaupt genauso aufgefasst wird. òo

  • Pascal

    I'm not a cat

    Finde ich ehrlich gesagt ein bisschen weit hergeholt, wegen zwei quasi gleichen Wörtern eine Verbindung zwischen den Domains und dem Spiel zu sehen ^^

  • Dekurian

    Turmknappe

    Ich sag nur Call of Duty - Ruf der Pflicht... Counter Strike Source - Gegenschlag Quelle.. Battlefield -Schlachtfeld.. Dark Souls - Dunkle Seelen, Resident Evil - angesiedeltes Böses.. Ich bin schon dankbar, dass einige Spiele einfach englisch bleiben. ^^

  • Akira

    Kotatsukatze ~ 炬燵猫

    Ich bin schon dankbar, dass einige Spiele einfach englisch bleiben. ^^


    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.

  • AnGer

    Mir persönlich gefällt ja der japanische Name von Resident Evil – "Biohazard" – deutlich besser, zumal er auch besser zum Inhalt der Spiele passt.

  • Vui

    War nicht einmal davon die Rede, dass der Name etwas mit dem Ende des Spiels zu tun habe? Dann wäre eine Namensänderung von Bravely Default eher... wie soll ich es nennen... schlecht. Allerdings wäre mir der Name von Bravely Default völlig egal, solange das Spiel auch in Europa erscheint.

  • AnGer

    So lang sie nicht "Final Fantasy" davorklatschen... denn das wäre meiner Ansicht nach derzeit eher ein Marketingsuizid.

  • Akira

    Kotatsukatze ~ 炬燵猫

    Würde es sich mit "Filna Fatansy" überhaupt verkaufen? Die Serie ist seit fast einer Dekade dafür bekannt, permanent den Bach runter zu gehen, weil die Änderungen nicht nur extremer sind als die neusten Experimente von Shiggy, sondern auch gern noch viel mehr zerstören.

  • AnGer

    Würde es sich mit "Filna Fatansy" überhaupt verkaufen? Die Serie ist seit fast einer Dekade dafür bekannt, permanent den Bach runter zu gehen, weil die Änderungen nicht nur extremer sind als die neusten Experimente von Shiggy, sondern auch gern noch viel mehr zerstören.


    Joa, meine ich ja. Suizid. Wobei nicht alle FF-Games Mist wurden, Tactics finde ich großartig und FF XII ist spielerisch wieder auf dem Level der PSone-Teile, wurde nur leider von ein paar Spinnern zerrissen, weil sie bei FF kein Gameplay wollen...

  • Naitshire

    Turmbaron

    Ich sag nur Call of Duty - Ruf der Pflicht... Counter Strike Source - Gegenschlag Quelle.. Battlefield -Schlachtfeld.. Dark Souls - Dunkle Seelen, Resident Evil - angesiedeltes Böses.. Ich bin schon dankbar, dass einige Spiele einfach englisch bleiben. ^^


    Für englische Muttersprachler klingen die Titel so, wie würde man die auf deutsch übersetzen (Die Bedeutung bleibt für englischsprachige gleich). Englischsprachige Muttersprachler finden es meistens lächerlich, wie viele deutschsprachige Muttersprachler, die englische Sprache bevorzugen, weil sie cooler ist. Wette wäre spanisch die Weltsprache und in jeder Schule würde spanisch unterrichtet werden, würden alle spanisch cool finden. Na ja, bin dieses Thema leid. :ugly

  • Dekurian

    Turmknappe

    Für englische Muttersprachler klingen die Titel so, wie würde man die auf deutsch übersetzen (Die Bedeutung bleibt für englischsprachige gleich). Englischsprachige Muttersprachler finden es meistens lächerlich, wie viele deutschsprachige Muttersprachler, die englische Sprache bevorzugen, weil sie cooler ist. Wette wäre spanisch die Weltsprache und in jeder Schule würde spanisch unterrichtet werden, würden alle spanisch cool finden. Na ja, bin dieses Thema leid.


    Dass die Spieletitel für entsprechende Muttersprachler genau so klingen, wie für uns deutsche Begriffe ist mir durchaus bewusst. Ich habe diese Titel dort oben aber auch nicht aufgezählt, weil ich der Meinung bin, dass das englische "cooler" ist, sondern dass ich froh bin, dass diese Titel nicht ins deutsche übernommen wurden und zwar aus dem ganz einfachen Grund, dass die englische Sprache teilweise Wörter aufweist, welche man im Deutschen nur schwer nachbilden oder übersetzen kann. Für einige Dinge haben wir nicht die entsprechenden Wörter, deshalb habe ich die Befürchtung, dass solche Namensübersetzungen, die ursprünglich in einer andern Sprache geplant worden sind, schnell zu Titeln führen, die einfach zu lang werden, oder albern klingen, weil man sie umschreiben muss.


    Das ist unter anderem ein Grund, warum sich Kingdoms of Amalur: Reckoning nicht so gut verkauft hat wie gewünscht. Der Titel war 1. unbekannt und 2. für viele zu lang um sich diesen einfach zu merken. Die Königreiche von Amalur: Die Abrechnung hätte das nur noch schlimmer gemacht.


    Wenn ich Japaner wäre, würde ich mir bei vielen Spielen auch seltsma vorkommen. Bei denen heißen Spiele wie Borderlands, Dark Souls oder Final Fantasy dann "Boodaaranzu" oder "Daaku Sooru" oder "Fainaru Fantaji".

Zurück zur Startseite