Historie-Trailer zu Star Fox Zero enthüllt deutsche Synchronisation

  • 14:34 - 23.03.2016
  • Software
  • Wii U
Newsbild zu Historie-Trailer zu Star Fox Zero enthüllt deutsche Synchronisation

Wenn man sich mal überlegt, wie lange die Star Fox-Reihe eigentlich schon besteht, ist es erschreckend festzustellen, wie wenige Ableger die Reihe bisher doch erhalten hat. Dennoch konnte die Serie eine große Fan-Gemeinschaft aufbauen. Nach jahrelangem Warten und Hoffen muss man aber nicht mehr lange warten. Schon am 22. April, also knapp in einem Monat, erscheint der neuste Ableger Star Fox Zero, der sich wieder zu den Wurzeln der Serie zurückbesinnt. Schlau ist es allemal, da Star Fox 64 bisher der Höhepunkt der Reihe darstellt und sowohl bei den Verkaufszahlen, als auch bei den Fans hoch im Kurs steht.


Heute veröffentlichte Nintendo schließlich einen Historie-Trailer, der mit neu animierten Sequenzen die Geschichte der Star Fox-Titel Revue passieren lässt. Den kröhnenden Abschluss stellt natürlich Star Fox Zero dar, doch hier gibt es etwas besonderes anzumerken. Fox, Falco und co. reden auf einmal in deutscher Sprache! Wie also schon im Remake Star Fox 64 3D, könnt ihr nun auch mit dem deutschen Team Star Fox in die intergalaktische Schlacht ziehen!


Besagten Historie-Trailer könnt ihr euch nun also auch hier ansehen:

Externer Inhalt www.youtube.com
Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.


Star Fox Zero erscheint zusammen mit Star Fox Guard am 22. April exklusiv für Wii U und ist sowohl im Bundle, als auch einzelnd zu erwerben.


Was haltet ihr vom deutschen Team Star Fox? Top oder Flop?


Quelle: YouTube

Werde Tower-Supporter

Unterstütze dein Nintendo-Onlinemagazin

Kommentare 38

  • 7om

    Ω

    Hmm cool. Wundere mich aber noch immer, warum Fox und Falco in Smash Bros kein Deutsch sprechen, obwohl die Hauptspiele auf Deutsch synchronisiert werden.

  • GameMaster-Madness

    Sowas von Day 1 !
    Auch geil das nach StarFox 64 3D dieses Spiel auch eine komplette deutsche synchro erhält.

  • NewSaibot

    Turmheld

    Hört sich nicht schlecht an. Ich hoffe aber man kann die Stimmen auf Englisch, aber die Texte auf Deutsch einstellen
    7om
    Bei Marth ist es ja auch so. In Steamcode hatte er eine Englische Synchronisation, aber in Smash ist seine Synchro immer noch auf japanisch.

  • Vorposten

    meist nur Leser

    Die Stimmen hören sich wirklich putzig an.... :D

  • Frog24

    YER DONE!

    Eine deutsche Sprachausgabe von einem japanischen Publisher und Entwickler? Sieht und hört man nicht immer...


    Auch wenn ich nur ein mittelmäßiges Spiel erwarte, freue ich mich schon :mltanz:

  • punica20

    Herr der erfrischung

    Das gameplay fand ich auch sehr anstrengend das hat mich jetzt auch vom Kauf überzeugt :) sah nämlich viel Aktion geladener aus als die letzten also warum nicht gleich so :D

  • Klack3er

    :-P

    Ich finde die deutsche Synchro grausam. Das klingt immer alles sofort absolut unepisch für mich. Aber mir eh egal, ich stelle das Spiel bzw die Wii U auf englisch und fertig. mache ich mittlerweile eh zu 99% für alle meine Spiele, Filme und Serien. Englisch klingt für meine Ohren einfach wesentlich angenehmer, interessanter und deutlich energiegeladener.

  • Shizo

    Turmbaron

    Is der Synchronsprecher von Falco, der von Howard auf The Big Bang Theory? :D

  • Gast

    "Mach eine Fassrolle!"

  • Minochi

    Turmritter

    Guter Trailer, die Synchro ist auch nicht schlecht :)

  • Akira

    Kotatsukatze ~ 炬燵猫

    Die (gleichgebliebenen) Sprecher machen ihren Job großartig, wie ich an 64-3D gesehen habe.


    Werde wohl eh nie verstehen, was man gegen diese Sprachausgabe haben kann, die hält sich mindestens auf dem englischen Niveau, das ebenso nie aus ausschließlich allerhöchster Qualität besteht bei SF.


    Mal ganz ab davon, dass sie beim Spielen mehr als praktisch ist, ich will keine Gespräche lesen, sondern sie zwischen dem ganzen Krach unmissverständlich heraushören können.

  • DaRon

    Ich finde die deutsche Synchro grausam. Das klingt immer alles sofort absolut unepisch für mich. Aber mir eh egal, ich stelle das Spiel bzw die Wii U auf englisch und fertig. mache ich mittlerweile eh zu 99% für alle meine Spiele, Filme und Serien. Englisch klingt für meine Ohren einfach wesentlich angenehmer, interessanter und deutlich energiegeladener.


    Bist du auch einer dieser "Englisch ist cool, Deutsch ist uncool"-Hipster?

  • Sebi.L.

    Meister des Turms

    Hört sich nicht schlecht an. Freu mich schon auf das Spiel! :D

  • Akira

    Kotatsukatze ~ 炬燵猫

    "Mach eine Fassrolle!"


    Ich glaube, Peppy nennt es einfach nur Rolle, wäre im Funk auch sinnvoll, weil die Anweisung kürzer ist und Fox / ein Spieler das schon schnallt. Aber selbst wenn nicht, ja so heißt das Manöver halt, soll ja manche geben, die das doof finden.

  • Klack3er

    :-P

    Bist du auch einer dieser "Englisch ist cool, Deutsch ist uncool"-Hipster?



    Danke für die Beleidigung. Kannst du dir aber nächstes mal sparen.


    Ich Habe doch gesagt warum ich Englisch lieber habe. Es klingt für mich wesentlich angenehmer. Deswegen konsumiere ich fast alle meine Spiele, Filme, Serien etc so gut wie nur noch auf Englisch. Habe ich in meinem Statement gesagt, dass es die deutsche Synchro nicht geben soll? Nein, habe ich nicht. Ich sagte lediglich FÜR MICH klingt das grausam. NOCHMAL: Wie ich schon oben beschrieben habe, klingt deutsch in den meisten fällen für mich immer so "amtlich", unepisch, nicht energiegeladen, oft auch total aufgesetzt und künstlich und zum Teil sogar lächerlich wenn deutsche Sprecher irgendwelche bekannten Phrasen auf deutsch ins Micro schreien. "Mach eine Fassrolle" klingt für mich einfach dämlich, tut mir leid.


    Hipster machen etwas, weil es grade Cool ist. Ich Spreche und verstehe Englisch seit knapp 9 Jahren flüssig. Durch meinen Beruf habe ich oft mit Leuten aus den USA zu tun. Daher kam das. Mit Schulenglisch kommt man schließlich nicht so weit. Ich mag die Sprache einfach viel lieber. Mal ganz abgesehen von dem Vorteil, dass man Serien schon sofort auf englisch sehen kann wenn sie ausgestrahlt wurden, während man in Deutschland meistens einige Monate auf eine Synchro warten müsste.


    Das beste Beispiel was mir dazu immer einfällt ist z.B. die deutsche Synchro von Dragon Ball Z... Da wurde nicht einfach nur alles ins deutsche übersetzt, nein. Es fehlten sogar ganze Soundeffekte und Geräusche im Hintergrund aus dem Englischen/Japanischen weil die Produktionsfirma, die den deutschen Ableger damals gemacht hat, Geld sparen wollte und es dadurch schneller ging. Wenn man beide Töne vergleicht erkennt man sowas schnell und man hat gemerkt wie billig die deutsche synchro in dem Fall wirkte. Das ist hier jetzt zwar nicht der Fall da es ein Spiel ist und keine Serie die von einer deutschen Firma neu synchronisiert wird. Ich mag es aber trotzdem nicht wirklich. Für alle die kein Englisch können, ist die deutsche Sprachausgabe doch okay. Die erwarten ja auch nichts anderes und können das Spiel dann 100% verstehen. Ich für meinen Teil brauche aber weder deutsche Synchro noch deutsche Untertitel und bin immer froh wenn ich die Option habe das Spiel oder halt die Konsole auf Englisch zu schalten. Das ist aber nur meine Meinung und meine Art wie ich am liebsten solche Spiele konsumiere

  • Kevin Becker

    Rip Geno

    Ähm, nein danke, kann auf die deutsche Synchro verzichten. Falco und Wolf finde ich noch in Ordnung, Slippy und Peppy gefallen mir gar nicht. Denke nicht einmal, dass Englisch gleich cooler ist. Ich weiß nicht, irgendwie klingt die deutsche Synchro so... unnatürlich?
    Naja, jeder wie er will. Zum Glück kann man ja die Sprache einstellen, so ist jeder zufrieden.

  • Pit93

    ルパン三世

    Wird eh auf Englisch gespielt, mir persönlich also relativ egal. ^^

  • SAM

    Conkers bester Freund

    Sch.... sieht das geil aus! Und ich liebe es wenn sich die Mühe gemacht wird, die Synchro auch auf Deutsch einzuspielen. Jetzt fehlt mir nur noch ein gescheiter 4 oder 5 Spielermodus wie in Assault und das Game wäre Perfect ;) insgesamt sehr Atmosphärische Zusammenfassung der Reihe Yeah!

  • Zinga

    Weltenbummler

    Falco kingt gut.


    Fox naja, geht in Ordnung aber klingt halt wie eine Allerweltsstimme.


    Slippy und Peppys Stimmen sind beschissen.


    Und ... Wolf geht so...? Irgendwie total überzogen. Wirkt etwas wie ein Tourneeschauspieler einer billigen Wanderbühne der morgens um 9 Uhr einen Räuber im Wald spielen muss vor irgendwelchen Schulklassen. Die verstellen dann auch extra so Ihre Stimme um tiefer zu klingen xD Wirkt allerdings nicht gefährlich, sondern nur lachhaft :D Fehlt nur noch, das Wolf am Ende "Ho ho ho" sagt wie ein böser Weihnachtsmann :thumbdown:


    Da bleibe ich auch lieber bei den Stimmen aus Lylat Wars 64 und ändere das Spiel auf Englisch.

  • prog4m3r

    Turmbaron

    Einerseits schön, dass es eine recht ordentlich klingende deutsche Synchronisation gibt, aber ich werde es wohl auf englisch spielen, ist man irgendwie gewöhnt... außerdem wäre es ohne das ikonische "Do A Barrel Roll" nicht das selbe ;)

  • Micha-Teddy93

    Gut gelaunte Seele

    Jaaaaa :D Das hat mir persönlich am besten in Star Fox 64 3D gefallen. Die Deutsche Sprachausgabe. Gerade super, wenn man sich auf den Kampf konzentriert und nicht die Dialoge einfach lesen kann. Nun war 64 natürlich ein Spiel, das hat man nach 6-7 mal in sich klar. Kam sicherlich für viele zu Spät und für Einsteiger sehr gelegen. Bei Zero wird es für alle neu werden und daher freue ich mich gleich doppelt, das es komplett auf Deutsch ist.

  • Finalzero

    Tagträumer

    Ich finde die deutsche Synchro grausam. Das klingt immer alles sofort absolut unepisch für mich. Aber mir eh egal, ich stelle das Spiel bzw die Wii U auf englisch und fertig. mache ich mittlerweile eh zu 99% für alle meine Spiele, Filme und Serien. Englisch klingt für meine Ohren einfach wesentlich angenehmer, interessanter und deutlich energiegeladener.

    Sowelche Kommentare finde ich immer noch am besten. Was genau soll denn an der englischen Syncro so episch sein? Das klingt wie aus nen vormittags Cartoon. Wenn du schon das ganze Original spielen willst müsstest du die Sprache auf Japanisch stellen. Aber das macht natürlich keiner, weil englisch ja so "cool" ist...

  • Phips McCloud

    Turmbaron

    Die deutsche Synchro ist eine Frechheit! Damit sorgt Nintendo doch nur dafür, dass die Spieler kein Englisch mehr lernen...vollkommen egal, dass es rein optional ist.... :P


    Aber ernsthaft, mir gefällt die Synchro :)

  • Klack3er

    :-P

    Sowelche Kommentare finde ich immer noch am besten. Was genau soll denn an der englischen Syncro so episch sein? Das klingt wie aus nen vormittags Cartoon. Wenn du schon das ganze Original spielen willst müsstest du die Sprache auf Japanisch stellen. Aber das macht natürlich keiner, weil englisch ja so "cool" ist...


    Ich hab in meinen 2 vorherigen Posts ausführlich genug erklärt warum ich englisch lieber habe.hat nix mit cool zu tun. Ist Geschmacksache
    Japanisch verstehe ich nicht. Also ist das keine Option für mich. Ein guter Freund von mir kann japanisch. Der spielt seine Spiele deswegen auch nur noch so.

  • Mamagotchi

    Do a barrel roll!

    Fand die Synchro beim 3DS-Ableger schon super und freu mich, dass bei Star Fox Zero dieser Standard fortgeführt wird. Und Spiele wie TMS#FE zeigen ja, dass selbst deutsche Bildschirmtexte keine Selbstverständlichkeit mehr sind...

  • LinkKun19

    Yoshi und Pokéfreak

    Erstmal finde ich es klasse, dass Nintendo ein Spiel komplett in deutsch bringt. Die Stimmen klangen auf den 3DS erstmal ungewohnt und empfand die auch erstmal als "Scheiße". Mit der Zeit hat es sich aber gelegt. Die englischen Stimmen von LylatWars waren einfach zu tief im Gehrin drin.


    Jetzt mit Star Fox Zero habe ich keine anderen Stimmen im Kopf und nun gefallen mir die Stimmen deutlich besser. Ich kann zwar englisch, aber Spiele spiele ich dann doch lieber immer auf deutsch. Freue mich jetzt mehr auf Star Fox Zero. ^^

  • Dreier LP

    YouTuber aus Leidenschaft

    Ich finde die Stimmen SEHR gut gelungen. Sie passen einfach zum jeweiligem Charakter.

  • JamDeline

    Turmheld

    Da sich das Spiel stark an Starfox64 orientiert, hoff ich auf die Lylat Sprachausgabe, für das Nostalgie feeling.

  • Akira

    Kotatsukatze ~ 炬燵猫

    Und ... Wolf geht so...? Irgendwie total überzogen. Wirkt etwas wie ein Tourneeschauspieler einer billigen Wanderbühne der morgens um 9 Uhr einen Räuber im Wald spielen muss vor irgendwelchen Schulklassen. Die verstellen dann auch extra so Ihre Stimme um tiefer zu klingen xD Wirkt allerdings nicht gefährlich, sondern nur lachhaft :D Fehlt nur noch, das Wolf am Ende "Ho ho ho" sagt wie ein böser Weihnachtsmann :thumbdown:


    Tja, was soll ich sagen...
    Erst wollen einige laute Menschen, dass wie auf englisch üblich geradezu dämlich-übertrieben mit kranken Stimmen unnatürlich geschauspielert wird... und dann merken sie richtig, wie dumm das eigentlich ist, wenn sie das Ganze erstmal auf deutsch hören. =D


    klingt deutsch in den meisten fällen für mich immer so "amtlich", unepisch


    Liegt am Anspruch. Typisch deutsche Synchronisation ist ungefähr das Gegenteil von klischeehaft deutschem Bühnenhumor, die eine Sache will so normal wie möglich klingen, die andere so unnatürlich und alltagsfern-deppert wie möglich sein. Was von beidem was ist? Gleiche Reihenfolge. Wo ich schon gerade beim Thema "Gegenteile" bin: Tausch diese Eigenschaften der beiden Dinge aus und du hast ruckzuck ungefähr einen Vergleich zwischen englisch überzogen-epischer Synchro und trockenbritischem Bühnenhumor. ^^

  • DaRon

    Das beste Beispiel was mir dazu immer einfällt ist z.B. die deutsche Synchro von Dragon Ball Z... Da wurde nicht einfach nur alles ins deutsche übersetzt, nein. Es fehlten sogar ganze Soundeffekte und Geräusche im Hintergrund aus dem Englischen/Japanischen weil die Produktionsfirma, die den deutschen Ableger damals gemacht hat, Geld sparen wollte und es dadurch schneller ging. Wenn man beide Töne vergleicht erkennt man sowas schnell und man hat gemerkt wie billig die deutsche synchro in dem Fall wirkte.


    Kann ich z.B. überhaupt nicht nachvollziehen. Für mich war die deutsche Synchro mit am Besten. Die Stimmen waren viel individueller und passender als z.B. in der englischen Fassung, wo viele der Stimmen ziemlich ähnlich dumpf klangen. In der deutschen Synchro konnte man allein durch die Stimmen sofort identifzieren, wer gerade spricht ohne überhaupt hinzuschauen. Zumal es eigentlich nur für Leute auffällt, ob etwas bei der Synchro fehlt oder falsch übersetzt ist, wenn sie es mit der Originalfassung vergleichen. Was so gut wie niemand oder nur sehr wenige machen.


    Und englisch als episch zu bezeichnen ist etwas weit hergeholt. Ist eine schöne Sprache, keine Frage. Aber ziemlich einfach gestrickt und viele Wortlaute und Satzbildungen wiederholen sich oft in der Umgangssprache. So vielfältig und detailreich wie Deutsch ist Englisch lange nicht.

  • Space

    Galaktisches Ass

    Ich für meinen Teil bin von der deutschen Synchronisation positiv überrascht. Auf dem 3DS haben mich die deutschen Stimmen gestört aber hier finde ich die tatsächlich gut gelungen.


    ~Meine Meinung~


    Vielleicht spiele ich es auch einmal Deutsch und einmal Englisch. Der Nostalgie halber. :thumbup:

  • Kytana

    Turmbaronin

    Ich denke Deutsch, ich spreche Deutsch und deshalb freue ich mich auf diese deutsche Synchronisation.
    Der Trailer war sehr aufschlussreich, man sieht deutlich das es mehr Aktion gibt als man in den anfänglichen Trailern gezeigt hat. Ich freu mich schon aufs Spiel. Einer, leider, der letzten größeren Wii U-Titel.

  • Nico.98

    Meister des Turms

    Freue mich schon und die deutsche Sprachausgabe finde ich auch in Ordnung.

  • goemon

    Turmbaron

    Ich freu mich so riesig auf das spiel *.* konnte es zur leipziger buchmesse anspielen und es war einfach nur toll und sah so klasse aus :)

  • DanielNX

    Old School

    Auf jeden Fall eine gelungene Synchro. Warum nicht immer so? Es gibt wirklich gute deutsche Synchronsprecher.Ohne Ende sogar. Würde mich freuen ,wenn auch mal RPGs eine anspruchsvolle deutsche Synchro bekämen.

  • Oberst Dummbatz

    Die deutsche Synchronisation klingt wie auf dem 3DS schon in Ordnung, aber wäre dennoch schön, wenn man dieses Mal die Möglichkeit zum Ändern der Sprachausgabe im Spiel selbst bekommt, statt dass man extra das komplette System umstellen muss :ugly

  • raccoonpaw

    Waschbärmädchen

    Keine deutsche Snchro: Mimimimi
    Deutsche Synchro: Mimimimi


    Ich finde die Synchro gut gelungen, aber auf Englisch ist es auch nicht schlecht. Freue mich auf das Spiel, es hat mich auf der LBM über zeugen können.

  • SpaceFox

    Turmfürst

    Gehöre normalerweise nicht zu denen,die immer alles auf Englisch schauen/spielen,bei Star Fox ziehe ich dann aber doch die englische Sprachausgabe vor.Nicht zuletzt wegen den ganzen kultigen und ikonischen Sätzrn aus Lylat Wars.Sätze wie ,,Do a Barrel Roll",,Can't let you do that Star Fox" oder ,,Hey Einstein, I'm on your side"(wo das Einstein im Remake ja leider in Genius geändert wurde)haben sich einfach eingebrannt.

Zurück zur Startseite