Vom Producer bestätigt: The Legend of Zelda: Breath of the Wild wird kein "Dual Audio" haben

  • 11:39 - 21.01.2017
  • Software
  • Nintendo Switch
  • Wii U
Newsbild zu Vom Producer bestätigt: The Legend of Zelda: Breath of the Wild wird kein "Dual Audio" haben

Beim Lesen des Newstitels wird dem ein oder anderen sicher schon der Atem stocken (no pun intended). Und vielleicht wird dem ein oder anderen auch zu weinen zu Mute sein, so wie es der Prinzessin im neuesten Breath of the Wild-Trailer erging. Dieser Moment war einer der berührensten Videospiel-Momente, die Nintendo je in einem ihrer Trailer verpackt hat. Das ist allerdings nichts anderem als der Sprachausgabe zu verdanken, die im neuen Teil ein Novum für die Zelda-Reihe darstellt. Da wir bereits von vielen verschiedenen Synchronisationen wissen, stand die Frage offen, ob wir wählen könnten, welche Sprache Zelda und Co sprechen sollten.


Der Serien-Produzent selbst ist es dieses Mal, der uns Aufklärung bringt. Im Gespräch mit der portugiesischen IGN-Redaktion wurde Eiji Aonuma nach der Möglichkeit für "Dual Audio" in The Legend of Zelda: Breath of the Wild gefragt. Dual Audio würde bedeuten, dass wir die freie Wahl hätten, ob die Charaktere während unseres Abenteuers auf beispielsweise Deutsch oder auf Japanisch vertont werden sollen. Wie Aonuma allerdings verneinen muss, wird es diese Option nicht im Spiel geben. Uns steht es allerdings offen, die Systemsprache zu ändern und so das Spiel auf Japanisch zu genießen – dann aber nicht nur mit einer japanischen Sprachausgabe, sondern auch mit japanischen Spieltexten. Konkret sagte Aonuma:


Zitat

Im Falle der Nintendo Switch[-Version], wenn man die Sprache des Systems ändert, kann man das Spiel auf Japanisch umstellen. Allerdings wird damit alles auf Japanisch geändert. Leider ist es nicht möglich beispielsweise mit englischen Texten und japanischen Stimmen zu spielen.


Damit müssen wir uns im Normalfall mit der deutschen Sprachausgabe zufrieden geben. Ist euch das recht oder stellt ihr eure Systemsprache um?


Quelle: Nintendo Everything

Werde Tower-Supporter

Unterstütze dein Nintendo-Onlinemagazin

Kommentare 134

  • DatoGamer1234

    E3 und Smash Hype!

    Ich kann verstehen,wenn es jetzt viele ankotzt,aber ich persönlich sage weiterhin: Wenn wir schon ausnahmsweise mal eine deutsche Sprachausgabe bekommen,sollten wir sie auch nutzen! :thumbup:

  • Booyaka

    Meister des Turms

    Spiel das Game eh auf Deutsch wenn sie sich schon mal die Mühe machen etwas auf deutsch zu bringen was ja nicht selbstverständlich ist. Für die wo gerne wechseln wollten natürlich aber trotzdem nicht schön.

  • Frog24

    YER DONE!

    Es ist zwar sehr löblich, dass Nintendo das Spiel in mehreren Sprachen synchronisieren lässt aber... Nintendo, was ist daran noch mal so schwer, dem Spieler einfach auswählen zu lassen in welcher Sprache+Bildschirmtexten er das Spiel spielen möchte? Zumal, so wie es sich liest, alle Sprachen sich auf der Cartridge/Disc befinden...

  • eXpanda

    Piii-chu

    Ich werd mir noch überlegen ob ichs auf deutsch oder englisch spiele - beide Versionen hören sich zumindest gut an, auch wenn mir die Übersetzungen im deutschen Trailer nur teilweise gefallen (vom Voiceacting her aber dennoch sehr gut).


    Und nach dem fünften Durchspielen, wenn ich sowieso alle Texte auswendig kenne, geb ichs mir dann auf japanisch :P

  • Felix Eder

    Turmstürmer

    Ziemlich unverständlich und ärgerlich - wäre es denn so ein Aufwand gewesen, direkt auswählen zu können, auf welcher Sprache man das Voice-Acting haben will? Sicherlich nicht, schade dass nichtmal eine Begründung genannt wird...
    Naja, zumindest kann man das Spiel komplett in anderen Sprachen spielen, immerhin etwas^^

  • Samus_Fan

    Metroid-Killer

    Wie immer hinkt Nintendo bei den einfachsten Sachen hinterher. Eine einfache Option im Menü zum "switchen"... wenn es doch vor einem liegt, was ist dann so schwer daran, es einfach verfügar zu machen? Kein Verständnis meinerseits.

  • eXpanda

    Piii-chu

    Mal an alle, die sich darüber beschweren, Nintendo würde hinterherhinken: Was spielt ihr denn so für Spiele? Auf meinen anderen Plattformen habe ich in 90% der Spiele genau das selbe Problem. Es gibt einige, schöne Ausnahmen, gerade auf der Xbox hat man aber meist auch nur Einfluss auf die komplette Sprache, wenn man die Systemsprache ändert.


    Edit: Abgesehen davon: Nun wird seit Jahren nach einer Sprachausgabe geschrien, nun gibt es diese sogar in acht Sprachen und was tun die Fans? Sie heulen rum. Worüber würdet ihr euch beschweren, wenn man es auswählen könnte? Darüber, dass man es nicht jederzeit in Sekundenschnelle ingame, sondern nur im Hauptmenü machen könnte?

  • Burner

    Mieten Sie diese Werbefläche!

    Ich bin jetzt nicht enttäuscht. Aber ich Frage mich, warum Nintendo bestehende Assets nicht nutzt?
    Auf der Kassette und im Download sind die Sprachen ja eh alle dabei wie man hier lesen kann. Warum nicht einfach nen Menüpunkt wo man (gerne auch mit nötigem Neustart des Spiels) sich aussuchen kann was man lesen oder hören möchte.
    Im PC Bereich ist das ja schon ewig nichts ungewöhmliches und auch einige Konsolenspiele haben die Option. Es ist ja kein technisches Hexenwerk sondenr einfahc ein interner Zeiger der statt die gleichnamigen Audiofiles im deutschen im japanischen Unterordner aufruft.


    Naja, Nintendos Entscheidung. Schade aber nicht tragisch für mich.

  • Adamantium

    ENDURE and SURVIVE

    Ich frage mich um ehrlich zu sein sowieso, warum will man japanische Sprachausgabe? Man versteht doch eh kein einziges Wort! ?(

  • Tama

    Hack Fraud

    Japanese it is then, hilft letztendlich nur dabei die Sprache und Schrift weiter zu verinnerlichen scheiß auf den deutschen dub und scheiß auf die rauchige englische zelda synchronsprecherin.


    Zum Glück wird möglichkeiten geben für diejenigen die es gerne mit englischem text spielen und anderem audio zumindest auf der WiiU. Wird wahrscheinlich sofort von fans undubbt und dann der japanische Ton drüber gelegt.


    Es ist trotzdem unverständlich, ein Menu für die Sprachausgabe, die Sprachen sind auch auf der Cartridge wo is das verdammte Problem? Mehr Auswahl ist nicht schlecht sondern besser.


    Witcher 3 hat es hinbekommen die Spieler wählen zu lassen mit Extra Download packs, wenn die Sprache komprimiert ist auf der Cartridge dann packaged halt Download packs.

  • Nico.98

    Meister des Turms

    Ich spiele Breath of the WIld mit deutscher Sprachausgabe. Hat sich im Trailer eigentlich recht gut angehört.

  • pixelgegner

    Turmheld

    Habe auch kein Verständnis dafür... Sowas ist schon lange standard.. Nintendo verkommt immer mehr vom Platzhirsch zum Third Party Developer... Überall wollen sie innovativ und neu sein, aber schaffen auf der anderen Seite nichtmal die einfachsten Dinge..


    Ich sag es wieder: Zum Glück gibt es Homebrew!
    So konnte man auch im Westen Tokyo Mirage #FE uncut genießen!
    Ich wette das es gerade bei Zelda dann auch verschiedene Versionen für die bevorzugte Sprachausgabe geben wird. Ist ja ein leichtes die Files auszutauschen.

  • Blackgoku

    in my Heart, i am a Gamer

    ist mir Total Egal! ich will dieses spiel einfach nur Genießen. :love:

  • Kraxe

    Da verschieben sie das Spiel und dann kann man nicht einmal zwischen unterschiedlicher Sprache und Texte wählen.


    Das ist für mich nicht nachvollziehbar und auch nicht zu rechtfertigen.


    Wenigstens kann ich das Spiel auf Englisch spielen, aber das ist wirklich scheiße. Zumal auch die deutsche Vertonung mir nicht gefällt. Ich hätte es gerne auf Japanisch gezockt.

  • Mayday

    Großmeister

    Schade aber wenigstens auf Umwegen möglich! Dann kann man das beim zweiten durchzucken erleben :)

  • Arch1t3kt

    Hast du etwas Retro für mich!!

    Finde ich überhaupt nicht schlimm, hat sich doch im Trailer sehr gut angehört auf Deutsch. :thumbup:

  • Zenitora

    Damit ist das Interesse schon mal reduziert. Spiel wird gekauft...irgendwann...


    @David Pettau Tja, Spiele, die das auf die Reihe kriegen, welche keine 5 Jahre Entwicklungszeit und eine Durststrecke bei der Wii U eingebüsst haben. Wenn man schon sowas tut, dann erhöhen sich dementsprechend die Erwartungen.

  • Frog24

    YER DONE!

    Ich sag es wieder: Zum Glück gibt es Homebrew!

    Wird man nicht vom Online-Gaming ausgeschlossen, wenn man die Wii U hackt?

  • WHAT I MEAN

    Turmheld

    @David Pettau


    Der Mehrheit wird man es nie Recht machen können ich freue mich riesig auf die deutsche :thumbup: Sprachausgabe

  • SupaMario

    Bald Anwalt in Khura'in

    Also mir wäre eine Sprachauswahl lieber gewesen.


    Ich hoffe das es evtl noch gepatcht wird. Was mir auch ganz gut gefallen würde wenn man einfach die in der Region üblichen Sprachen auf der Karte/Disk sind und man einfach z.B.japanisch aus dem eShop herunterlädt

  • Frank Drebin

    Spezielle Spezialeinheit

    Für mich total egal. Es kommt sowieso nur deutsch in Frage. :)

  • Tama

    Hack Fraud

    Zitat

    Beim Lesen des Newstitels wird dem ein oder anderen sicher schon der Atem stocken (no pun intended). Und vielleicht wird dem ein oder anderen auch zu weinen zu Mute sein, so wie es der Prinzessin im neuesten Breath of the Wild-Trailer erging.

    Bravo für diese herablassende Einleitung nebenbei


    @Frog24
    Die WiiU ist doch eh tot nach dem Switch Release, wenn MK8 und Splatoon auf der Switch kommen wird der Playerpool auf der WiiU für die Games auch kleiner und welche großen Spiele zum online zocken hat die WiiU außer MK8,Splatoon und Smash


    ein kleiner Preis den man ggf zahlt

  • Kevin Becker

    Rip Geno

    Wirklich schade, ich spiele (wenn möglich) immer lieber mit O-Ton. Ist doch viel besser, wenn jeder sich seine bervorzugte Sprache auswählen kann. Naja, beim zweiten Mal Durchspielen dann eben japanisch, die Story kenne ich ja dann schon ||

  • lumpi3

    Meister des Turms

    Juhu was neues über das sich die Masse aufregen kann.


    Let's go mit dem Gemecker. :S

  • Lillyth

    <3

    Mich ärgert sowas. Für mich gehört es einfach dazu, auch den O-Ton auszuprobieren um zu sehen, welche Gefühle wie rübergebracht werden und wie unterschiedlich Übersetzungen sein können (sieht man ja auch schon beim Englischen + Deutschen Trailer zu BOTW). Amerikanische Serien schaue ich auch auf deutsch und dann auf englisch. Mir macht das einfach Spaß und ist für mich eigentlich selbstverständlich, dass das möglich sein sollte. Es sind eh alle Sprachen in dem Spiel enthalten. Es wäre kein Problem gewesen Sprache und Untertitel unterschiedlich einstellen zu können.
    Ich muss echt sagen, dass das schon ein Dämpfer für mich ist. Ich habe durch sowas mehr Sprachverständnis und Wörter gelernt, als mit bloßen Schulbüchern.
    Wieder eine unnötige Entscheidung. Gerade bei so einem Meisterwerk hätte man auch mal Kompromisse außen vor lassen können und alle wären glücklich.

  • thehunter

    Turmfürst

    Scheiße, die Japanische war mit abstand die Emotionalste.

  • Samus_Fan

    Metroid-Killer

    @David Pettau Wenn es die anderen Konsolen genauso machen, dann muss ich wohl ein nerviges "PC Masterrace" Argument abgeben, wo man oft einfach im Hauptmenü umstellt, da es nun mal in vielen Fällen einfach vorhanden ist ohne zusätzliches Downloaden und hier gibt es halt keinen guten Grund, warum man es nicht umstellen kann. Nintendo hinkt hier halt vielleicht nicht den anderen Konsolen hinterher, wenn es um dieses einfache QoL Feature geht, aber es macht es dennoch nicht viel sinniger in meinen Augen. Denn wieder, es ist vorhanden, es liegt vor, warum also so umständlich? Ich brauche nur einen verständlichen Grund, das ist alles.


    Die zweite Hälfte deines Arguments ist mir ebenfalls unverständlich. Wir sind keine einheitliche Gruppe. Die, die nach deutscher Syncro "schreien" sind nicht die gleichen, die sich hier beschweren können, ist doch logisch, oder? Bereits in einer früheren News wurde darauf kommentiert, warum halt eine Spache, dem einen mehr gefällt als die anderen. Deine überspitzte Argumentation mit der Menüführung ist daraufhin dann auch sinnlos, da es vergleichsweise keine sonderlich vertretbare Stellung wäre meines Erachtens nach.

  • PaperYoshi2001

    Heißt das also, dass auf der europäischen Karte die japanische Übersetzung auch oben ist? *-* Ist das dann bei jeden Games so oder nur bei BotW?

  • thehunter

    Turmfürst

    Ich frage mich um ehrlich zu sein sowieso, warum will man japanische Sprachausgabe? Man versteht doch eh kein einziges Wort! ?(

    Muss man es verstehen um es zu mögen?
    Würdest du dir Animes auf Stumm anschauen :huh:

  • Alpha037

    Domi037

    Mich persönlich kratzt das nicht, ich lebe in Deutschland, Deutsch ist hier die Amtssprache und meine Muttersprache. Ich hoffe aber die Synchro ist kein Müll...

  • Lillyth

    <3

    Ich finde es übrigens unverschämt, dass manche hier Kritik wieder als "rumgeheule" sehen und dass man nur enttäuscht ist, um enttäuscht zu sein.
    Jeder hat nun mal unterschiedliche Spielerfahrungen und auch Vorlieben. Wenn ihr eh auf Deutsch spielt, dann macht es doch. Aber hätte es euch weh getan, wenn euer Nachbar gerne in einer anderen Sprache spielen würde? Hätte es Nintendo weh getan einen simplen Punkt im Menü zu kreieren?
    Wieso immer Kompromisse und weit entfernt vom Standard? Besonders bei solch simplen Dingen kann ich das einfach wenig nachvollziehen. Für mich sind Spiele Kunst, genau wie andere Medien und ich möchte da die größt beste Erfahrung daraus ziehen. Und ein Spiel von japanischen Entwicklern möchte ich eben im Original Script, also Japanisch, hören.

  • Notorminos

    Turmbaron

    Das heißt ich muss die deutschen Untertitel haben, wenn ich die deutsche Synchro haben will? Das macht keinen Sinn. Da kann man ja gleich die Untertitel weglassen.

  • Phips McCloud

    Turmbaron

    @lumpi3 Wenn es wirklich die Masse wäre, wäre ja gut :D

  • Gast

    Ich bin mit der komplett deutsch lokalisierten Fassung sehr glücklich. Nintendo nimmt seine Kunden da ernst.

  • Akira

    Kotatsukatze ~ 炬燵猫

    Dabei wäre es technisch unglaublich einfach, das zu implementieren, sogar nachträglich, da sich das Spiel eh schon an Einstellungen vom System orientiert und gewisse Abfragen damit so oder so existieren, die man umschreiben könnte. Und das kann ich sagen, ohne eine einzige Zeile Code von BotW zu kennen.

  • Max Kluge

    Damn Good Coffee...

    Also erster Durchlauf auf Deutsch, zweiter auf Japanisch. Läuft :thumbup:

  • AtzePi

    Turmbaron

    Verstehe nicht, warum das nicht möglich sein soll.
    In FF XV geht es doch auch: deutscher Text und die Sprachausgabe kann ich auswählen (Deutsch, Englisch, Japanisch).


    Mir persönlich egal, da ich deutsche Sprachausgabe haben möchte, wenn es die schon gibt.

  • Bellatrix

    Turmritter

    Dann wird es eben nicht gekauft! Ist ja nicht so, als ob die Konkurrenz schläft

  • Oberst Dummbatz

    Wie unerwartet... Ist okay, Nintendo, ich würde auch nicht versuchen den Fans einfach alle Möglichkeiten offen zu lassen. Dann würden die einen ja mögen oder so.

  • Berry

    Berrybone

    Egal wird trotzdem gekauft und durch gesuchtet.!!!!
    Wegen sowas dieses meisterwerk nicht zukaufen und zu pielen grenzt schon an Dummheit! :triforce:

  • Blackgoku

    in my Heart, i am a Gamer


    Langsam gehts mir aufm keks! gebt euch Zufrieden, oder Importiert es euch wen ihr die Japanische sprachausgabe haben wollt.

  • Sebi.L.

    Meister des Turms

    Für mich persönlich nicht schlimm, weil ich es eh auf Deutsch spielen werde. Für die anderen ist es natürlich nicht so schön, aber wenn wir mal eine deutsche Sprachauagabe bei einem Nintendo Spiel bekommen, dann sollte es man auch nutzen. Außerdem hört es sich auf Deutsch (größtenteils) doch ganz gut an. :thumbup:

  • Thomas

    Meister des Turms

    Ich verstehe ABSOLUT nicht, warum Nintendo das macht. Es gibt keinen Grund dafür. Gut, mir persönlich ist es wirklich egal, da ich eh auf Deutsch spielen will. Ich finde die deutsche Synchronisation auch echt gut. Aber alle Leute, die auf Japanisch spielen wollen, aber kein Japanisch lesen können, haben ein leeeichtes Problem.

  • SupaMario

    Bald Anwalt in Khura'in

    @Alpha037
    dich mag das vielleicht nicht stören aber man muss sich bewusst werden das bei der Übersetzung viele Dinge verloren gehen(Wortwitz, Betonung, etc.) und in dem Fall das die deutsche Lokalisierung eher von der englischen als der japanischen kommen sollte dann hat man sogar einen doppelten Verlust.


    Dann können einen die Synchronstimmen evtl nicht gefallen weshalb man zumindest sich eine schönere Spielerfahrung gestalten kann. Es gibt eine Menge gründe warum so eine Auswahl eine sehr gute entscheidung ist.


    Die technische Umsetzung sollte kein Problem eine andere Sprache zu implementieren ist kein Hexenwerk und um das Gerüst dafür zu schaffen braucht man evtl einen Tag nicht länger.

  • Levy

    Turmbaronin

    Ganz großer Scheiß mir bluten von der deutschen Synchro die Ohren und die englische find ich auch nicht so toll. Jetzt zwingt mich nintendo mit der zu spielen, weil ich kann ja schlecht meine Konsole auf japanisch umstellen. nintendo lernt es auch einfach nicht...

  • Papermaker

    Papiermacher?

    Als ob das bei einem Zelda-Spiel jemals einen gejuckt hat, wie die Charaktere sprechen. Achja, früher hatten sie ja keine Stimme...


    Da macht sich Nintendo endlich mal die Mühe für eine Synchronisation (es sind übrigens nicht alle Charaktere synchronisiert) und die "Fans" meckern, dass sie nicht in japanisch spielen können ohne das Spiel nicht zu verstehen. Schon irgendwie paradox.
    Man kann dieses Gemecker nicht mehr hören.

  • Encore

    Wird sicherlich durch Homebrew möglich gemacht. Ein Hoch auf Loadiine!

  • frutch

    erwachsenes Kind

    Ist ja auch viel du schwer diese Option Ingame anzubieten! Mal wieder eine schwache Leistung Nintendo.
    Aber, er spricht nur von der Switch Version. Was ist mit der Wii U Fassung?

  • DarkStar6687

    Tja, Nintendo eben. ?( In fast jedem JRPG kann man heute die Sprache unabhängig von Text umstellen. Wieso hier nicht? Einfach nur unverständlich, aber für solche "Strategien" ist Nintendo ja bekannt.


    Auf der Wii U dürfte es aber dank Homebrew kein großes Problem darstellen.

  • Tama

    Hack Fraud

    @blackgoku
    Wie wäre es wenn du akzetpierst das es hier ein Thema ist das -> wenn man nach den bisherigen Kommentaren geht genug leute negativ stimmt.


    Niemand hier befiehlt DIR das DU nicht gehypt sein darfst, aber Leute wie DU drücken anderen auf wie sie auf solche Themen reagieren müssen. Bloß kein böses Wort verlieren über Zelda oder Nintendo, einfach wie immer alles akzeptieren.


    Seien es Wucher Preise, fragwürdige online Infrastrukturen oder dumme Entscheidungen für Games

  • Shadowsoul980

    Enūma eliš

    Viele Leute die sich darüber aufregen, weil die Japanische Synchro das Non Plus Ultra ist, haben in 70% der Fälle so Schlechtes Japanisch drauf das sie gerade mal "Hallo" und "Wo ist die Toilette" sagen können, und ohne Untertitel nicht mehr als "Blablablubberblubberfasel" verstehen, oder sie können es gar nicht. Meine Güte heutzutage wird sich über alles aufgeregt was nicht bei drei auf den Baum ist. Wer sich wegen sowas das Spiel nicht kauft benehmt sich meiner Meinung nach wie ein Kind.

  • GeileSauVonNTV

    Turmbaron

    Wenn ihr das nicht auf Deutsch spielen wollt dann bestellt euch das Spiel aus Japan und legt euch nen guide zur Seite. #Regionlockfree

  • Booyaka

    Meister des Turms

    @Shadowsoul980 bei mir würde es schon beim fragen nach der Toilette scheitern und ich müsste einfach laufen lassen. :awesome:

  • Dukuu76

    Dibbelabbes mit Appelmus

    Ich persönlich finde bislang die englische Sprachausgabe besser, werde diese von daher bevorzugen. Auch wenn ich finde, dass japanisch durchaus schön klingt, so versteh ich doch kein Wort. Also ist das für mich keine Option.

  • Tama

    Hack Fraud

    @GeileSauVonNTV
    Irrelevant, hättest du die News gelesen und wärst nicht gleich in die Comments gesprungen um weiter Öl ins feuer zu gießen hättest du mitlesen können das alle Sprachen auf der Cartridge vorhanden sind und sich nach der Systemsprache richten auf der Switch.
    Hier kommt das Problem, wenn die Sprachen auf der Cartridge sind warum sie nicht als Option anbieten ingame? Warum ein Workaround mit der Systemsprache, nichts halbes und nichts ganzes wie immer bei Nintendo.



    @Shadowsoul980
    Ich glaub der prozentsatz derer die sich nicht für die Sprachausgabe in japanisch interessieren und auch kein japanisch sprechen ist höher. Hauptsache man kan seinen Edgy Dunst ablassen und volkommen nutzlose Aussagen tätigen

  • Blackgoku

    in my Heart, i am a Gamer

    @Tama wen du jetzt Ernsthaft denkst ich mag alles was da so Abgeht, dann hast du dich total Geirrt. ich mag diesen Preis auch nicht. Online zu spielen ist mir sooo Egal brauch ich nicht. wen jeder die meinung hat, ja Bitteschön kann er ja machen... aber irgendwann gehts mir auf die Nerven!


    aber es bringt uns ALLEN nichts sich aufzuregen wir können nichts daran ändern.

  • SAM

    Conkers bester Freund

    Bei Xenoblade kann man doch auch einfach die Synchronisation switchen!? Kann doch nicht so schwer sein, naja egal werde sowiso auf Deutsch spielen. Aber bei einem evt. 2. Durchlauf wäre es schon interessant gewesen :(

  • DarkStar6687

    Mal als Beispiel: Ich spiele gerade Resident Evil Revelations 2 auf der Xbox One. Meine Konsole ist auf Englisch gestellt, ich kann aber trotzdem in den Optionen von Spiel den Text und die Sprache unabhängig voneinander einstellen. So soll das sein. :thumbup:


    Selbst im grottigen Mighty No. 9 kann man die Sprache umstellen...

    Viele Leute die sich darüber aufregen, weil die Japanische Synchro das Non Plus Ultra ist, haben in 70% der Fälle so Schlechtes Japanisch drauf das sie gerade mal "Hallo" und "Wo ist die Toilette" sagen können, und ohne Untertitel nicht mehr als "Blablablubberblubberfasel" verstehen, oder sie können es gar nicht.

    Es geht nicht nur ums verstehen sondern auch um die Atmosphäre. Ich finde es in JRPGs immer schrecklich wenn 30 Jährige Amis versuchen wie japanische Teenager zu klingen, das passt einfach nicht.


    Meine Güte heutzutage wird sich über alles aufgeregt was nicht bei drei auf den Baum ist. Wer sich wegen sowas das Spiel nicht kauft benehmt sich meiner Meinung nach wie ein Kind.

    Aber eine Firma, egal was sie für fragwürdige und unverständlich Entscheidungen trifft, obwohl es fast alle andern Firmen in der Branche schon seit Jahren besser machen zu verteidigen ist erwachsen oder? :facepalm:

  • GeileSauVonNTV

    Turmbaron

    @Tama Ich habs gelesen aber okay du hast wohl recht, würden die die japanische bestellen würde sie hier trotzdem deutsch sein.

  • Tama

    Hack Fraud

    @blackgoku
    Warum lässt du dich denn bitte nerven von Leuten die sich beschweren wenn es dich nichteinmal betrifft? Du bist doch zufrieden mit dem was du kriegst, genieß es. Schließ den News Tab und ignoriere es.


    Ich kann deinen Kommentar

    ist mir Total Egal! ich will dieses spiel einfach nur Genießen.


    das es dich nicht stört auch zur Kentniss nehmen ohne mich zu beschweren darüber.
    Obwohl ich es subjektiv nicht nachvollziehen kann.

  • Peinigar

    Turmbaron

    Wenn ich die Sprachausgabe auf japanisch einstelle, dann hätte Nintendo auch gleich sich eine Fantasiesprache ausdenken können oder hätte es gleich lassen können. Da würde ich genauso nichts verstehen :D


    Echt jetzt, Leute? Wie viele von euch können denn wirklich Japanisch? Jahrelang wird nach einer Sprachausgabe geschrien und jetzt wollen viele es auf Japanisch spielen mit deutschen Untertiteln? Wozu? Das wird ja immer absurder in den Kommentaren. XD


    Immerhin kann man die Sprache per Systemeinstellungen wählen. Englische Synchro mit englischen Texten ist doch schon ganz gut. Ich spiele es eh in Deutsch.


    Gleich gibt es wieder einen Shitstorm, weil Link bestimmt weiterhin nicht spricht. Wetten? : D

  • TheMadZocker

    You will know my name...

    Ist mir egahaal, ist mir egahaal. *tanzt*
    Dass es weniger Möglichkeiten gibt, ist natürlich ein Negativpunkt, da man es dem Spieler überlassen sollte, wie dieser ein Spiel spielen möchte, was dem Spielprinzip von BotW mehr entgegengekommen wäre. Aber ich pers. kann es nur kaum nachvollziehen, warum man eine Sprache spielen sollte, die man nicht versteht, zumal Untertitel einem quasi "verbieten", in die Spielewelt einzutauchen, wenn man sich nur darauf konzentriert.
    Lediglich bei Zensierung verstehe ich es einigermaßen, wenn man dann alles + Sprache sehen möchte.^^

  • Akira

    Kotatsukatze ~ 炬燵猫

    @Peinigar
    Och. Ich sehe keinen Grund, warum man sich über Link aufregen müsste, die meisten Befürworter einer Sprachausgabe, von denen ich weiß, finden es völlig okay, wenn der Held stumm ist. Solange er sich nicht wieder wie ein eigenständiger Charakter aufführt wie in gewissen Teilen zuvor, wonach es bei BotW aber nicht im Geringsten aussieht (das ist was Gutes).

  • frutch

    erwachsenes Kind

    @Lillyth kann ja nicht lange dauern bis die erste Petition auftaucht. Würde aber eh nichts ändern. Leider

  • Blackgoku

    in my Heart, i am a Gamer

    @Tama ohh mann! :facepalm: muss mann das jetzt in anderer sicht Betrachen? aber es ist leider wirklich so, das die Leute dann generft sind auch zu Recht! und die anderen sich Beschweren das sie aufhören sollen zu Meckern! das sie es Akzeptieren sollen, aber es ist ihr gutes recht sich Aufzuregen. nur was bringt uns das überhaupt? rein garnichts wir können uns oft beschweren wie wir wollen Nintendo ist das egal...


    im vorfeld Enschuldige ich mich erst mal an die anderen ihr habt eine Meinung die ich auch verstehn muss und ja, @Tama ich schreibe was für mich am Besten ist. und ich mach den Tab zu und beschwere mich auch nicht lange damit. :mariov:

  • Tama

    Hack Fraud

    @Peinigar
    Irrelevant wieviele Leute japanisch sprechen, man kann eine Sprache schätzen ohne sie zu verstehen. Spanische Sommerhits verstehen auch 90% der Hörer im Radio nicht, solche Songs sind trotzdem ein Hit.
    Ich kenne genug Leute die absolut kein Englisch verstehen und trotzdem englische Musik mögen, warum die verstehen doch nichts.


    Eine Sprache ist mehr als die Information die übertragen wird, Sprache überträgt immer einen gewissen Charakter. Selbst wenn wir hier nur von Dialekten reden würden trifft das ganze zu.


    Es gibt Leute wie mich oder Fans spanischer Sommerhits die den klang, den Rythmus und die Betonung mögen. Zusammen mit einem guten sub lässt sich damit zumindest gut erahnen was transportiert werden soll. Das unterscheidet sich sehr oft von dem was lokalisiert wird.


    Ich bin ziemlich gut wenn es ums verstehen von englischer Sprache geht, ich bin kein fließender sprecher aber ich kann schnellem Englisch leicht folgen. Ich schaue gerne Serien auf Englisch. Der direkte Vergleich englischer Serien mit deutschen Synchronisation zeigt mir sehr oft wieviel getrickst und verändert werden muss von der Übersetzung von einer Sprache in die andere aber nicht nur die veränderte Information sondern auch eine teilwese komplett falsche Portraitierung von Szenen und Gefühlen da die deutschen Sprecher die nuancen nicht replizieren können.


    Deswegen mag ich japanisch als Audio Sprache wenn es um japanische Medien geht, zusammen mit einer sinngemäßen Übersetzung und den nuancen in der Synchronisation erhalte ich eine authentischere Erfahrung als durch eine volle Lokalisation.


    Das heißt nicht das ich auch den nötigen kulturellen Kontext habe und dieselbe Erfahrung wie ein nativer Japanisch Sprecher erlebe, diesen Anspruch will ich nicht erheben, für mich ist es allerdings authentischer. Zumindest solange bis meine Sprachkentnisse soweit gewachsen sind im japanischen das ich wie im englischen mir ein eigenes Bild machen kann ohne Untertitel

  • zocker-hias

    Turmfürst

    Da macht sich Nintendo endlich mal die Mühe dann muss man ja jetzt nicht motzen.

  • megasega1

    Zocker seit 1992

    Gut, dann wird also auf jede Sprachversion wert gelegt. Und warum sollte ich es auf japanisch spielen wollen? Ich würde ohnehin nichts verstehen. :)

  • Tama

    Hack Fraud

    hier "mein" Grund warum ich es bevorzuge

  • GeileSauVonNTV

    Turmbaron

    Sie ist gute Waifu.[Blockierte Grafik: https://pbs.twimg.com/media/C2sgjZuXUAEPtR5.jpg:large]

  • Alfast

    Turmknappe

    Ich freue mich auf die deutsche Synchro, wer will kann es ja immer noch in englisch spielen und wenn dann soll man bitte auch Japanisch können wenn man auch in der Sprache spielen möchte, sonst muss man ja trotzdem deustch lesen xD

  • pixelgegner

    Turmheld

    Wird man nicht vom Online-Gaming ausgeschlossen, wenn man die Wii U hackt?

    Nein, du hast absolut KEINE Nachteile und kannst alle Services nutzen. Selbst Updates können und werden weiterhin von Nintendo selbst automatisch bezogen. Es war nie so einfach und effektiv den Homebrew einer Konsole zu nutzen.
    Durch die Virtual Wii funktionieren sogar sämtliche Wii Hacks wie SNES Emulator, Gamecube Spiele usw..

  • Peinigar

    Turmbaron

    @Tama Danke für deine ausführliche Beschreibung. Man kann so sehr gut verstehen, warum du das möchtest. Daher wäre natürlich eine Option zum Einstellen der Sprachausgabe unabhängig vom Bildschirmtext wünschenswert.


    Ich schaue zum Beispiel Filme und Serien immer in deutscher Sprache, obwohl ich fließend Englisch verstehe. Ich finde eine Übersetzung ins Deutsche wichtig, da bei mir Emotionen besser in meiner eigenen Muttersprache übertragen werden. Ich finde persönlich auch, dass die deutschen Synchronisationen sehr gut und hochwertig sind. Bei Serien und Filmen könnte man fast denken, dass alle Schauspieler wirklich Deutsch sprechen würden. :)

  • Sandberg

    Nintendo Gamer since 1990

    Damit ist es fix: Ich werde dieses Abenteuer mit englischer Synchro erleben. Zweiter Playthrough dann auf Japanisch. Ist für mich ok, auch wenn ich diese Entscheidung nicht nachvollziehen kann. Wäre es denn wirklich so schwer bzw. aufwendig gewesen, eine solche Option einzubauen? Ich denke nicht. Gott sei Dank verstehe ich Englisch gut genug, um mir nicht die deutsche Synchro geben zu müssen.


    So, und nun noch ein Wort an die fast schon militanten Poster hier: Euch gefällt die deutsche Vertonung? Ja? Dann habt einfach Spaß damit, aber lasst Anderdenkende in Ruhe. Nicht jedem sagt die deutsche Synchro zu. Kommt einfach mal mit anderen Meinungen und Empfindungen klar, ok? Und nein, man muss eine Sprache nicht verstehen, um eine Vertonung zu mögen. Weiß echt nicht, woher die Leute diesen Blödsinn haben. Sicher, mögliches Overacting könnte ich im Japanischen nicht erkennen, aber darum geht es doch auch nicht. Es geht um Emotionen und erweckte Gefühle. Oder auch einfach nur um den Klang einer Sprache.

  • megasega1

    Zocker seit 1992

    So, und nun noch ein Wort an die fast schon militanten Poster hier: Euch gefällt die deutsche Vertonung? Ja? Dann habt einfach Spaß damit, aber lasst Anderdenkende in Ruhe. Nicht jedem sagt die deutsche Synchro zu. Kommt einfach mal mit anderen Meinungen und Empfindungen klar, ok?

    Komm Du mit unserer Meinung klar :) Mal im Ernst, niemand spricht hier doch jemandem ab, das Spiel in japanisch gut zu finden. Ich selbst würde es nie in japanisch spielen, aber Dir gefällt es so und das ist auch völlig in Ordnung. Kein grund, gleich immer so herabsetzend zu schreiben, das passiert leider zu oft in letzter Zeit, zumal es hier unberechtigt ist.


    Mit militant hat es ncihts zu tun, wenn ich schreibe, das ich es auf deutsch spiele oder es begrüße, das es auf deutsch kommt. Es ist meine perönliche Meinung. deine ist, das Du es auch japanisch spielen möchtest. punkt.

  • Peinigar

    Turmbaron

    Ich denke die Option an sich einzubauen ist nicht so viel Aufwand, aber das ganze muss ja auch wieder getestet werden. Ist zum Beispiel der Bildirmtext mit der gesprochenen Sprache synchron oder eilt das eine dem anderen voran. Und damit ist es auch wieder eine Kosten versus Nutzen Frage: Wie viele Käufer nutzen das Feature? Wird dieser Mehraufwand dann wirklich so geschätzt? Oder nutzen die meisten Spieler die Option eh nicht?

  • Jetbreaker90

    Turmknappe

    Verstehe die Aufregung nicht.
    Das Spiel ist für Kinder und besser ist es doch, wenn die Kinder ein Spiel spielen, was auf Ihre Sprache ist, damit sie besser ihre eigne Sprache verstehen können.

  • megasega1

    Zocker seit 1992

    Zudem: Wenn ich es in eienr anderen Sprache spiele, weiß ich ja nicht, wo ich hin soll. Spiele ich es in spanisch, klingt das für mich gut, weil ich die Sprache an sich schön finde, aber ich weiß nicht, zu welchem Ort / Tempel ich als nächstes soll und wie die Geschichte weiter geht. ich müsste dann ständig unten lesen und würde viel von den Bildern verpassen.

  • Tama

    Hack Fraud

    @Peinigar
    mir fehlen Sprachquirks und Dialekte in der deutschen Synchronisation und da gibt es kein approbates Mittel so etwas zu übersetzen ohne nicht einen übertrieben urigen Dialekt zu verwenden.
    Witze gehen verloren und die Ersatzwitze sind nicht oft passend (z.B in sitcoms).


    Im vergleich zu anderen Ländern ist die Synchronisation in DE einigermaßen gut aber einigermaßen reicht mir oft nicht. Es gibt nicht soviele Sprecher in Deutschland wie in Amerika oder Japan und selbst die Sprecher im englischen und japanischen haben dieselben Probleme wie die deutschen wenn sie fremde Sprachen interpretieren.


    Vielen deutschen Synchron-Sprecherinnen und Sprechern, vorallem in der Anime und Cartoon Sparte fehlt die Fähigkeit ihre Stimme in einer großen Art und Weise zu verstellen.
    Charaktere hören sich gleich an aber passen nicht auf die Dialoge, über die Jahre hat sich das verstärkt in meinen Augen aber ich vergleiche auch recht viel.


    Ich bin ein Purist, aber allen die ihre Serien/Games auf deutsch kennen und lieben gelernt haben werd ich nicht im Weg stehen. Im eigen Interesse ärgern mich aber Entscheidungen wie bei BotW

  • Lillyth

    <3

    Kleines Beispiel: Im englischen BOTW Trailer wird gesagt: "You must save her, my daughter."
    Im Deutschen: "Rette mein Volk und meine Tochter Zelda."
    Während also im Englischen das Hauptaugenmerk auf Zelda und die Vaterliebe gelegt wird, soll man im Deutschen halt, plump gesagt, alle retten.
    Es gibt signifikante Unterschiede in Medien, die kann man nun mal nicht klein reden. Allein diese beiden Sätze rufen in einem doch völlig verschiedene Gefühle hervor.
    Japanisch ist jetzt in meinem Fall nicht das beste Beispiel, da ich die Sprache noch nicht gut beherrsche. Aber ich habe neulich zB The Big Bang Theory auf Englisch geschaut und es ist schon sehr anders als das Deutsche, da Sprache dort anders funktioniert und man sich im Deutschen anderen Kontext ausdenken muss. Es macht einfach Spaß in die Welt des Regisseurs und die Drehbuchautoren einzutauchen und zu sehen, was diese Menschen rüberbringen wollten. Das geht da nicht nur um Worte, auch um Betonung, um einfach alles. Und selbst wenn man eine Sprache nicht versteht, können unterschiedliche Vertonungen auch verschiedene Gefühle in einem auslösen.
    Wem das nicht so wichtig ist und das nicht so eng sieht, der kann es ja auf Deutsch spielen und seine Spaß haben. Es gibt aber Leute, die legen auf sowas eben Wert und das ist hier nicht bloßes Rumgemecker, sondern einfach ebenfalls eine Empfindung.
    Ich könnte sehr gut damit Leben wenn es heißt, aus Plätzgründen sind zB in Europa nur die europäischen Sprachen verfügbar. Aber es sind ALLE Sprachen und auch ALLE Untertitel im Spiel enthalten und es wäre einfach kein Aufwand gewesen, die Spieler selbst entscheiden zu lassen. Es gibt keinen plausiblen Grund dafür, dass nicht zu tun. Und genau DAS ist das, was mich an der Sache nervt. Allein dieser Handgriff könnte das Spielerlebnis vieler noch mehr verbessern als es so schon ist. Und dieses Spiel hätte das definitiv auch verdient.


    Edit: Nicht umsonst kann man im Kino zB 1x in der Woche zu O-Ton Vorstellungen gehen.
    Es ist nun mal ein anderes Erlebnis.

  • Sadeal

    Bademantelträger

    Um beurteilen zu können ob sich das Spiel auf japanisch besser anhört als auf deutsch, hätte man es ja auf beiden Sprachen durchspielen müssen.
    Bin mir relativ sicher das dies noch keiner machen konnte.


    In den gezeigten Trailern konnte man doch bisher nur 3-4 Sätze auf anderen Sprachen hören.
    Und was ich garnicht verstehe, ist, wieso man ein Spiel auf einer Sprache spielen sollte die man eh nicht versteht.

  • Jetbreaker90

    Turmknappe

    Das ist nur ein Spiel. Tust so als wäre das Spiel für dich gestorben. Nur weil es nicht in anderer Sprache zur Verfügung steht. Nur weil es andere auch machen, muss es Nintendo auch nicht machen. Nicht zu vergessen Nintendo bedient eine andere Gruppe, als Sony & Mircosoft es tut.
    Ich kann schon verstehen, wieso Nintendo das tut.

  • DarkStar6687

    Aber es sind ALLE Sprachen und auch ALLE Untertitel im Spiel enthalten und es wäre einfach kein Aufwand gewesen, die Spieler selbst entscheiden zu lassen. Es gibt keinen plausiblen Grund dafür, dass nicht zu tun. Und genau DAS ist das, was mich an der Sache nervt. Allein dieser Handgriff könnte das Spielerlebnis vieler noch mehr verbessern als es so schon ist. Und dieses Spiel hätte das definitiv auch verdient.

    Genau meine Meiung. es ist alles enthalten und es ist kein Aufwand so eine Option einzubauen, nicht umsonst machen andere Hersteller das seit Jahren so. Jeder kann die Sprachausgabe und den Text so wählen wie es ihm passt.

  • Sandberg

    Nintendo Gamer since 1990

    @megasega1 Du warst damit auch nicht gemeint. An deinen Ausführungen habe ich nichts auszusetzen. Es ging mir um den allgemeinen Ton. Jeder hat eben andere Präferenzen, aus welchen Gründen auch immer. Dies scheinen manche nicht akzeptieren zu wollen.

  • Lillyth

    <3

    Das ist nur ein Spiel. Tust so als wäre das Spiel für dich gestorben. Nur weil es nicht in anderer Sprache zur Verfügung steht. Nur weil es andere auch machen, muss es Nintendo auch nicht machen. Nicht zu vergessen Nintendo bedient eine andere Gruppe, als Sony & Mircosoft es tut.
    Ich kann schon verstehen, wieso Nintendo das tut.

    Natürlich ist es nur ein Spiel, aber wie bereits geschrieben, sind Spiele für mich Kunst. Und da ich diese komische Entscheidung nicht nachvollziehen kann, kritisiere ich sie.
    Ich habe das Gefühl, dass du gar nicht gelesen hast, was ich geschrieben habe, da ich mich weder aus Mircosoft und Sony beziehe, sondern nur erkläre wieso es MIR wichtig ist. Und wenn andere etwas GUT machen gibt es keinen Grund es dann auch nicht zu tun.


    (Die Gruppe die Nintendo ansprechen soll sind übrigens gerade die Japan-Fans, aber ok.)

  • Wowan14

    Gamer aus Leidenschaft

    Ich finds immernoch traurig, wie wenige Leute doch die deutsche Synchro unterstützen und dauernd eine japanische alternative haben wollen -.- schon logisch das immer mehr man es sein lässt, deutsche synchro zu machen. Selbst einige, weniger erfolgreiche Spiele, hatten damals deutsche Synchro und sogar keine allzu schlechte, heute kriegen das meist nur große Titel. Klar spielen auch die Kosten eine Rolle dennoch finde ich den Trend, den deutschen Dub zu hassen sehr contraproduktiv. Und wer nur wegen der Synchro gleich das komplette spiel auf japanisch spielt ohne ein Wort verstehen zu können, der hat wohl echt wenig Interesse an den Sprachinhalten des Spiels... Und ja es gibt solche Leute.

  • Tama

    Hack Fraud

    @Sadeal
    nonsense Argument, demnach dürfte ich den amerikanischen Präsidenten, oder die deutsche Kanzlerin nicht beurteilen und kritisieren nur weil ich selber kein Präsident oder Kanzler war

  • megasega1

    Zocker seit 1992

    Soweit ich mich erinnern kann, gab es auch früher mal komplett deutsche Spiele. Habe selbst für den Mega Drive zwei davon, Soleil und Landstalker. Beide sind gut übersetzt und ich hatte nicht das Gefühl, das mir das was entgangen ist. Bei zelda hat man, wenn man den trailer als Beispiel nimmt, schon eine Gute Arbeit gemacht. Ob allerdings Links pricht, weiß ich nicht, aber wohl eher nicht. und damit ist es ja sogar noch seine originale Stimme, die "Hiiiiaaaahhhh" und weiteres ruft :)

  • otakon

    Ssssssssswitch

    Hätte es eh auf deutsch gespült, stört mich also nicht.
    Bei den anderen läuft es in der Regel genauso also nichts worüber ich meckern würde.

  • Sadeal

    Bademantelträger

    Zitat von Tama

    @Sadealnonsense Argument, demnach dürfte ich den amerikanischen Präsidenten, oder die deutsche Kanzlerin nicht beurteilen und kritisieren nur weil ich selber kein Präsident oder Kanzler war

    Von mir kannst du gerne Dinge und Personen beurteilen und kritisieren ohne sie zu kennen.

  • GuteRuebe

    Ein gesundes Wurzelgemüse

    Subjektiv ist es mir egal, weil ich sowieso alles auf Japanisch stellen würde, falls überhaupt eine Switch ins Haus kommt.
    Aber objektiv gesprochen, ist das neben den fehlenden Mariokart-Strecken, der zeitlichen Nutzungsbeschränkung bei den Gratis-Spielen für das monatliche Internet-Abo, dem Ladestation-Problem, dem mageren Launch-LineUp und dem Preis der Switch wieder ein weiteres Haar in Nintendos Suppe. Irgendwie traurig, wie sie es immer wieder schaffen, sich selbst ein Bein zu stellen ><

  • Micha-Teddy93

    Gut gelaunte Seele

    Empfinde ich persönlich als nicht störend da ich eh keine andere Sprache sprechen kann und verstehen. Englisch kann ich nur ein klein klein klein wenig, aber nicht so das ich damit ein Spiel komplett spielen könnte ;)

  • Samus_Fan

    Metroid-Killer

    Ich bin immer wieder fasziniert, wie oberflächlich viele an die Sache herangehen und schleunigst zu einem Entschluss kommen müssen, damit sie sich auf einer Seite einer Argumentation einleben können. Vielen scheint nicht klar zu sein, dass alle Sprachen und Texte vorhanden sind und daher Nintendo keinerlei Mühe braucht um die Option bereitzustellen; weiterhin ist es nur wenigen klar, dass bspw. Japanisch-Bevorzuger nur eine Option für deutsche Untertitel bspw. wollen und NICHT dass plötzlich jeder Kunde das Spiel auf Japanisch erleben muss.


    Ich bin froh, dass es eine deutsche Syncro gibt, weil ich weiss, dass viele sowas gerne haben, aber wenn ich japanische Syncro mit verständlichen Untertiteln bevorzuge soll ich meine Klappe halten und mich nicht so anstellen? Ist scheinbar nicht jedem klar, dass ich sowohl MEINEN als auch EUREN Wunsch erbitte, auch wenn ich persönlich keine deutsche Syncro brauche. Aber ne, lieber ein wenig an der Oberfläche kratzen, seine eigenen Interessen sicherstellen und auf alle anderen schei... verzichten. Ich fasse es einfach nicht manchmal.

  • Peinigar

    Turmbaron

    Beachtet irgendeiner auch mal meinen Kommentar zum Mehraufwand und der Kosten-Nutzen-Frage wegen der Testläufe?


    Zum Thema deutsche Übersetzung: Bei allen Zeldaspielen war und ist die deutsche Übersetzung sehr liebevoll und mit hochwertiger Wortwahl. Teilweise auch mit mittelalterlichen Redewendungen. Ich sehe da kein Problem und ich brauche eine andere Sprachausgabe nicht. Ich verstehe aber wieso einige das möchten.


    Trotzdem würde es mich stören, wenn die Spiele nur noch in Englisch wären, weil die deutsche Übersetzung/Synchro nach meiner Meinung zu Unrecht so verteufelt wird.


    Jeder darf seine Meinung behalten und wir können auch gerne darüber diskutieren, damit man die Meinungen der anderen besser versteht.


    Aber es wird wirklich langsam etwas viel mit der ganzen Kritik an der Switch und Nintendo. Hört sich ja bei vielen so an, als wenn sie Nintendo eh nicht mehr unterstützen wollen. Egal was sie machen.


    Man muss sich ja nun auch nicht unter jeder News stundenlang daruber auslassen, was alles Scheiße ist. Das wirkt auf mich wie ein systematisches Schlechtreden und ist ein Versuch anderen auszureden Nintendo zu unterstützen.

  • Splatterwolf

    Weg seit 1889

    Ich finde es viel wichtiger, dem Spieler die Wahl zu lassen. Es gibt genügend Leute, die Serien bspw. auch auf Englisch schauen und dazu Untertitel einschalten, falls sie mal was nicht verstehen.


    Es ist schon so, dass für einige Leute, das Erlebnis so zerstört wird.


    Es wäre also nicht das Problem, es wie Square Enix zu machen, die sehr viele Optionen zulassen. Bei World of Final Fantasy für PS Vita hat man das Speicherproblem sogar umgangen und konnte sich seine präferierte Sprachausgabe runterladen.


    Alle Sprachen und alle Untertitel sind also verfügbar, müsste man in den Optionen nur einstellen. Es ist auch Quatsch, dass man das testen muss. Übersetzungen werden immer so angepasst, dass sie zur Szene passen. Wörter werden hinzugefügt oder weggenommen, um es passend zum Bild zu machen.


    Aufwand dürfte also niedrig sein, es muss nur im Optionsmenü (wie auf jeder DVD/Bluray und im Stream) eine Möglichkeit geben, Sprache sowie Untertitel einzustellen.


    Ich brauche das auch nicht, kann aber absolut nachvollziehen, wenn es einige Leute ärgern dürfte. Auch hier gibt es viele User, die die japanische Sprache mögen, eventuell sogar zum Teil oder ganz verstehen, optionale deutsche Untertitel sind für diese Userschaft zum Teil aber nötig.

  • Blackgoku

    in my Heart, i am a Gamer

    ich werde mich von nun an, echt raus halten ich Schreibe was was mir gefällt & oder nicht. und dann rede ich nicht weiter, und werde auch keinen weiteren Angreifen sorry dafür! :( weil ich werde die Meinung der anderen Akzeptieren und nicht darauf eingehn!

  • RhesusNegativ

    Meister des Turms

    Nein..... die deutschen Stimmen waren im Trailer so grausig schlecht ......

  • Levy

    Turmbaronin

    Viele Leute die sich darüber aufregen, weil die Japanische Synchro das Non Plus Ultra ist, haben in 70% der Fälle so Schlechtes Japanisch drauf das sie gerade mal "Hallo" und "Wo ist die Toilette" sagen können, und ohne Untertitel nicht mehr als "Blablablubberblubberfasel" verstehen, oder sie können es gar nicht. Meine Güte heutzutage wird sich über alles aufgeregt was nicht bei drei auf den Baum ist. Wer sich wegen sowas das Spiel nicht kauft benehmt sich meiner Meinung nach wie ein Kind.

    Was hat das denn miteinander zu tun? Es geht doch gar nicht darum das man japanisch verstehen muss um die Sprache gut finden zu können. Ich find halt die Sprache an sich ist sehr schön und die Sprecher legen viel mehr Kraft und Emotionen in ihre Stimme. Dagegen klingt deutsch und englisch halt in meinen Ohren schwächer und monotoner.

  • Peinigar

    Turmbaron

    @Splatterwolf Man muss jede Funktion testen. Quatsch ist es das Gegenteil zu behaupten. ;) Mindestens muss das Menü dafür programmiert und getestet werden. Dazu muss jede Kombination der Sprache und Text geprüft werden, ob das Menü auch richtig umstellt. Und dazu wäre es ja auch blöde, wenn die gesprochene Sprache den Untertiteln vorauseilt. Das muss auch noch einmal zusätzlich angepasst und getestet werden.


    Kurz gesagt: Selbstverständlich bedeutet das einen Mehraufwand!


    Ändert aber nichts daran, dass sich einige das wünschen. Ich bezweifle aber, dass dies eure Spielerfahrung stark mindert.


    Und jetzt deswegen ein rießen Fass aufzumachen, ist und bleibt übertrieben. Man könnte sich auch mal freuen, dass es überhaupt eine Sprachausgabe gibt und dass man die Sprache wählen kann, wenn auch nur komplett. Aber nein, es wird nur darüber diskutiert, was nicht geht.


    Ich benötige zum Beispiel keine Sprachausgabe, Bildschirmtext hat auch immer gut funktioniert. Aber trotzdem freue ich mich jetzt über die Sprachausgabe auch.

  • Levy

    Turmbaronin

    Ich versteh echt nicht warum manche nicht akzeptieren wollen, das es ein paar unter uns gibt die andere Vorlieben haben. die Spiele auf eine andere Art erleben wollen als sie. Spiele sind immer ein subjektives Erlebnis. Jeder hat eine andere Meinung dazu und das ist auch gut so. Also warum fällt es vielen so schwer die Meinung andere zu akzeptieren und es klein zu reden mit es ist nur gemecker. Darf man seltsame Designentscheidungen jetzt nicht mehr kritisieren? Wenn man sich nicht beschwert, wird sich auch niemals etwas ändern.

  • Tama

    Hack Fraud

    @Peinigar

    Zitat

    Ich bezweifle aber, dass dies eure Spielerfahrung stark mindert.

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.

  • Bellatrix

    Turmritter

    @blackgoku
    Ob es Nintendo egal ist, werden wir spätestens sehen wenn die Verkaufszahlen hinterher hinken. Überdies kann ja wohl jeder seine eigenen Ansicht posten, ohne Angst haben zu müssen derart kritisiert zu werden.

  • Tama

    Hack Fraud

    @blackgoku
    Ob es Nintendo egal ist, werden wir spätestens sehen wenn die Verkaufszahlen hinterher hinken. Überdies kann ja wohl jeder seine eigenen Ansicht posten, ohne Angst haben zu müssen derart kritisiert zu werden.

    Zelda wird sich wie warme semmeln verkaufen, auch mit der dual audio Geschichte.


    Schön für alle die kein Problem haben und das Game auf deutsch/englisch genießen werden.


    Wir sind in der minderheit, zumindest mir bleibt nur Games wie FFXV oder Tales of Berseria zu unterstützen die einem die Wahl lassen.


    Vlt kommt auch irgendwann ein Patch oder ein undub auf der wiiU durch homebrew etc.

  • Peinigar

    Turmbaron

    Ich wünsche euch, dass es einen Patch dafür geben wird, dann sind alle glücklich. :)

  • SupaMario

    Bald Anwalt in Khura'in

    @Peinigar


    Ich gehe jetzt mal auf deine Testbemerkung ein. Ich habe selbst schon multilinguale programme geschrieben. Es ist kein Problem ein Sprachmenü zu entwerfen.


    Es werden verschiedene Ressourcendateien erstellt diese können sowohl Text, Ton, Bilder, etc.enthalten. DIese Dateien heißen dann Voices.DE.resx, Voices.EN.resx oder etc. Alle haben den selben aufbau das bedeutet das ein Sprachsample in jeder Datei gleich benannt ist. Der Unterschied besteht nur welche Datei schlussendlich beim Start geladen wird.


    Es entsteht nur ein marginaler Mehraufwand da man nur testen muss ob beim wechsel der Sprache die entsprechende Ressourcendatei geladen wird. Da eh jede Sprache separat getestet werden muss entsteht für die einzelnen Regionen im Prinzip kein Mehraufwand.

  • Tama

    Hack Fraud

    Ich wünsche euch, dass es einen Patch dafür geben wird, dann sind alle glücklich. :)

    Ich hoffe ihr habt spaß damit zum launch

  • Adlez

    SSB #hypebrigade

    Sehr Schade.
    Wollte eigentlich mit japanischem sub und deutschem dub zocken, weil die Gefühle bei denn Japanern viel besser zur Geltung kommen. Naja ist jetzt kein Beinbruch, spiele ich es halt auf deutsch. Wenn ich es mehrmals auf deutsch durch habe kann ich es auch auf japanisch umschalten (leider versteh ich kein Wort).

  • E4_

    Action-Platformer

    @Nougilein
    Untertitel sind immer noch wichtig für Personen mit eingeschränktem Gehör, nicht nur für irgendwelche Importeure.

  • Sandberg

    Nintendo Gamer since 1990

    @Levy Ja, viele Leute scheinen das nicht zu verstehen. Das Beispiel mit der spanischen Musik hat den Nagel auf den Kopf getroffen. Kaum ein Deutscher kann spanisch, dennoch ist diese Musik auch bei uns sehr beliebt. Wir verstehen den Text nicht, mögen aber den Rhythmus und den Klang der Sprache. Genauso verhält es sich bei Breath of the Wild. Außerdem wird bei der Heulszene nicht einmal gesprochen, hier geht es um pure Emotionen. Ich und viele andere Fans empfinden die japanische Version als die authentischste. Als die Version, der es am besten gelingt, die Verzweiflung und Trauer zu transportieren. Ehrlich, ich hatte bei dieser Szene Tränen in den Augen. Ich glaube nicht, dass eine andere Synchro solch Gefühle in mir wecken hätte können. Insofern hätte ich eben gerne die Möglichkeit gehabt, dieses mir so wichtige Spiel mit der japanischen Vertonung erleben zu können. Dennoch bin ich nicht komplett verblendet und denke, dass jede Version so ihre Stärken und Schwächen besitzt. Im Japanischen ist mir zB Zelda ein wenig zu piepsig. Englisch wirkt emotionslos, aber mir gefällt der Klang der Sprache. Die deutsche Synchro hat auch durchaus gute, stimmige Momente, so ist es ja nicht. Einzig die alte Frau (Impa?) und der Gorone stellen für mich richtige Fehltritte dar. Ansonsten ist sie zumindest professionell gemacht.


    Aber egal wie gut die deutsche Vertonung auch sein mag, sie würde bei mir stets Schlusslicht sein. Nicht weil ich gerne rumhate oder cool sein will, nein, ich empfinde Deutsch einfach als zu gewöhnlich und dementsprechend für Zelda unpassend. Jeden Tag höre ich diese Sprache, bei der Arbeit, zu Hause oder auch einfach bei der Tanke nebenan. Überall wird deutsch gesprochen, es ist Alltag. Zelda ist dies nicht. Es ist ein Fantasy-Epos, dessen Handlung in einem fernen Land voller Magie und zauberhafter Wesen spielt. In diese Welt möchte ich eintauchen, so wie damals vor 20 Jahren, als ich zum ersten Mal Oot gespielt habe. Und dabei ist es mMn nach nicht hilfreich, wenn der Zora klingt, als wäre er mein Nachbar.


    Das ist mein subjektives Empfinden.

  • Peinigar

    Turmbaron

    @SupaMario Ja, das ist alles richtig. Ich bin Informatiker. Und da wir ja beide vom Fach sind, wirst du mir meine Argumentation mit den Testabläufen auch nicht abstreiten können. Testläufe sind zeitaufwendig und kosten Geld. Ohne die notwendige Qualitätssicherung, leidet die Qualität der Software. Das soll keine Entschuldigung dafür sein, dass es fehlt. Sondern eine Erklärung warum das Feature vielleicht nicht umgesetzt wurde.


    Und banal zu behaupten, dass dies kein Mehraufwand ist, ist faktisch einfach falsch.

  • Frog24

    YER DONE!

    Sehr Schade.
    Wollte eigentlich mit japanischem sub und deutschem dub zocken

    Du wolltest also mit deutschen Stimmen und japanischen Untertiteln spielen? Ich glaube du hast "sub"(=Untertiteln) und "dub"(=Sprachausgabe) miteinander verwechselt ^^

  • Istref2386

    Turmritter

    Was heult ihr so Rum selbst wenn man es ändern könnte würden das 99 Prozent eh scheiße auf japanisch finden und wieder auf deutsch stellen heult leise und ein Spiel nicht zu kaufen weil man es nicht auf japanisch stellen kann lächerlich :|

  • prog4m3r

    Turmbaron

    Gott, Nintendo ey... wer hat euch jetzt schon wieder ins Hirn ge******** ||


    Macht mich echt sauer... wäre auf dem Modul kein Platz für alle Sprachen könnte ich es ja noch verstehen, obwohl Sprachpakete als Download 2017 eigentlich kein Problem sein sollten, aber das ich nicht frei wählen kann obwohl alles drauf ist? Ernsthaft, geht gar nicht!


    Patch, aber schnell!

  • gerdsen

    Turmritter

    oh neeee... das ist enttäuschend. So etwas verstehe ich einfach nicht.

  • Shadowsoul980

    Enūma eliš

    Mal als Beispiel: Ich spiele gerade Resident Evil Revelations 2 auf der Xbox One. Meine Konsole ist auf Englisch gestellt, ich kann aber trotzdem in den Optionen von Spiel den Text und die Sprache unabhängig voneinander einstellen. So soll das sein. :thumbup:


    Selbst im grottigen Mighty No. 9 kann man die Sprache umstellen...

    Es geht nicht nur ums verstehen sondern auch um die Atmosphäre. Ich finde es in JRPGs immer schrecklich wenn 30 Jährige Amis versuchen wie japanische Teenager zu klingen, das passt einfach nicht.

    Aber eine Firma, egal was sie für fragwürdige und unverständlich Entscheidungen trifft, obwohl es fast alle andern Firmen in der Branche schon seit Jahren besser machen zu verteidigen ist erwachsen oder? :facepalm:

    Ich habe nie behauptet das ich die Entscheidung von Nintendo gut heiße, ich bin eh der Meinung das nur Schimpansen und kleine Babys in den Chef Etagen von Nintendo sitzen, wenn ich mir Entscheidungen wie diese ansehe trotzdem finde ich persönlich, obwohl ich selber sehr gerne Japanische Spiele und Animes sehe echt schade das Deutsche Synchro immer Madig geredet wird, und hier in Deutschland so einen schlechten Ruf hat obwohl sie nicht so Grausam und die Saat Satans ist wie sie angepriesen wird von manchen Leuten.

  • DarkStar6687

    Ich habe nie behauptet das ich die Entscheidung von Nintendo gut heiße, ich bin eh der Meinung das nur Schimpansen und kleine Babys in den Chef Etagen von Nintendo sitzen, wenn ich mir Entscheidungen wie diese ansehe trotzdem finde ich persönlich, obwohl ich selber sehr gerne Japanische Spiele und Animes sehe echt schade das Deutsche Synchro immer Madig geredet wird, und hier in Deutschland so einen schlechten Ruf hat obwohl sie nicht so Grausam und die Saat Satans ist wie sie angepriesen wird von manchen Leuten.

    Dann hast du es komplett falsch verstanden. Es geht hier niemanden darum, dass die deutsche Synchro schlecht ist. Es geht darum. das alle Sprachen enthalten sind, aber Nintendo, aus welchen Gründen auch immer, keine Option zur Verfügung stellt um die Sprache und die Untertitel frei zu wählen.


    Ich würde das Spiel gerne auf Japanisch mit deutschen oder englischen Untertiteln spielen. Andere komplett auf Deutsch usw.


    Es ist einfach ein schlechter Witz, das es diese Möglichkeit nicht gibt. Nintendo hat es ja selbst schon besser gemacht (Fire Emblem Awakening, Xenoblade Chronicles).

  • Tama

    Hack Fraud

    @DarkStar6687
    seit man die Lokalisierung nach NoA ausgelagert hat is vieles anders geworden

  • thehunter

    Turmfürst

    Kaum zu glauben das es einige hier aufregt, wenn leute wie Ich kritisieren, das es eben kein Dual Audio gibt. Und dann mit Antworten kommen wie, bestellt euch das Spiel doch aus Japan oder ihr versteht doch sowieso kein Wort :facepalm:


    Ich hab erst heute Heavy Rain beendet, kaum zu glauben, aber Ich konnte die Sprachausgabe auf Deutsch umstellen, die Untertitel auf Englisch und die Menüführung auf Französisch.





    Ich bin auch überglücklich das es eine Sprachausgabe gibt und Ich stell meine Spiele auch immer zu 80% auf Deutsch um, um mich besser auf Geschehen zu konzentrieren, aber manchmal gibt es da halt Spiele die man im O-Ton hören möchte, weil sie viel besser rüber kommt.


    Ich hatte ein Mega Gänsehaut, als ich die Stimme der alten Frau gehört habe, wie sie Ganon ausgesprochen hat, wie der Baum gesprochen hat, wie Zelda geweint hat. Alles klang für mich und viele andere, emotionaler.


    PS: Das hat rein garnichts mit Jammern zu tun!

  • TheLightningYu

    Grim Dawn'er

    Kleines Beispiel: Im englischen BOTW Trailer wird gesagt: "You must save her, my daughter."
    Im Deutschen: "Rette mein Volk und meine Tochter Zelda."

    Du hast aber in diesen Aspekt einen riesigen Logikfehler. Weil wählbare Sprache würde das Problem nicht ändern. Dann hörste zwar halt vom Klang her alles auf Japanisch, aber die Deutschen Texte würden nachwievor "Rette mein Volk und meine Tochter Zelda" lauten. Oder glaubst du wirklich das sie bei Untertitel eine komplett andere Übersetzung nehmen? Mal ab davon; das in diesem Kontext bleibt die Frage offen ob die Englische Übersetzung richtiger/akkurater ist. Bei vielen Beispielen ala FFX war die Deutsche Übersetzung die direkt aus dem japanischen Übersetzt wurde wesentlich näher am Orginal als die Englishe.


    #Topic:
    Ich halte eine Sache einfach für Problematisch: The Legend of Zelda wird hier als everyday JRPG gehandhabt. Wo ich im generalfall bei euch wäre, möchte ich Anmerken das The Legend of Zelda kein Spiel ist, das der typischen Japanischen Stilrichtung entspricht. Sondern das The Legend of Zelda schon immer an (westlichen) Fantasy & Märchen-Stil gehalten. Und wenn man mich fragt, machen sich mit diesen zwangshaltung - jedes Japanische Spiel muss unbediengt auf Japanisch(oder English) gespielt werden, weil man einfach so diese Grundhaltung alle "Deutschen" Synchros sind schlecht, sich selber das Spiel kaputt bzw. verliert man eine "Erfahrung", die man machen sollte. Daher stellt sich bei TLoZ sicher nicht die Frage der Authentizität wo das Spiel ursprünglich herstammt, sondern schlichtweg welche Synchro zur Stilrichtung am besten passt. Und in dem Fall wäre es einfach die jeweilige Muttersprache. Weil niemand von uns wird mit "Märchen" auf "Japanisch" aufwachsen, sondern auf Deutsch. Und wenn man sich allein den deutschen Trailer hat, hat der eben den gewissen Zauber, denn die anderen beiden Versionen nicht haben: Nicht weil die Deutsche der anderen überlegen ist, sondern weil wir eben mit der Deutschen Sprache aufgewachsen sind und von dort "Märchen " kennen. Oder gegenfrage: Wer von euch zockt denn bevorzugt Kingdom Hearts mit englisher/japanischer Synchro? Disney ist seit jeher Oton English, und die Kingdom Hearts/SE Japanisch. Trotzdem wette ich darauf das 90% der Leute die jetzt bei diesen System rummosern auch die Leute waren, die Square Enix dafür fertig gemacht haben weil die PS3 Remastered nur die Japanische(oder wars die Englishe? Die Deutsche hat aufjedenfall gefehlt und es gab nen massiven Shitstorm): Warum? Weil jeder mit den Disney Charakteren auf Deutsch aufgewachsen ist, und daher ganz unabhängig davon welche Synchro jetzt wirklich oton oder technisch besser war!


    Noch immer nicht überzeugt? Dann nehme man mal 2te Weltkriegsshooter. Da mag zwar der Großteil davon aus Amerika aka Englishen o-ton kommen, aber wenn die Deutschen auf Deutsch synchronisiert werden, dann hat das auch mehr authentizität und bessere Spielerfahrung.


    Und das ist es. Ich bin grundprinzipiell auch jemand, der lieber JRPGs auf Japanisch spielt, allerdings gibt es Ausnahmen wo ich finde, allein für die "Erfahrung" sollte man sich diese Spiele erstmal in der eigenen Sprache gönnen. Ghibli Filme sind bspw so ein Fall, ebenfalls Filme die sehr Märchenhaft gestaltet sind, ist die Atmosphäre auf Deutsch viel intensiver als auf Japanisch. Und der letzte Trailer von Zelda hat mich enorm an die Ghibli Filme erinnert...

  • Loco4

    ❣ Pixel im Kopf ❣

    die Kommentare hier lösen bei mir echt nur dauerhaftes kopfschütteln aus :facepalm:

  • Lillyth

    <3

    Du hast aber in diesen Aspekt einen riesigen Logikfehler. Weil wählbare Sprache würde das Problem nicht ändern. Dann hörste zwar halt vom Klang her alles auf Japanisch, aber die Deutschen Texte würden nachwievor "Rette mein Volk und meine Tochter Zelda" lauten.

    Das war auch nur ein Beispiel dafür, dass es eben nicht auf jeder Sprache 1zu1 das selbe Gefühl transportiert wird. Dass die Untertitel die Selben sind, ist mir natürlich auch klar.^^


    Es hat eigentlich auch niemand behauptet, dass die deutsche Synchro schlecht ist. Wie will man das auch beurteilen? Etwa anhand von den 5 Sätzen im Trailer? :D

  • DarknessCs101

    Turmheld

    Das war auch nur ein Beispiel dafür, dass es eben nicht auf jeder Sprache 1zu1 das selbe Gefühl transportiert wird. Dass die Untertitel die Selben sind, ist mir natürlich auch klar.^^
    Es hat eigentlich auch niemand behauptet, dass die deutsche Synchro schlecht ist. Wie will man das auch beurteilen? Etwa anhand von den 5 Sätzen im Trailer? :D

    Doch die deutsche Synchro wurde schon als schlecht bezeichnet.


    P.S. ich kann nicht glauben das ich mich durch so viele Comments gelesen habe :ugly:


    Nein..... die deutschen Stimmen waren im Trailer so grausig schlecht ......

  • Tama

    Hack Fraud

    Zitat von TheLightningYu


    #Topic:
    Und wenn man mich fragt, machen sich mit diesen zwangshaltung - jedes Japanische Spiel muss unbediengt auf Japanisch(oder English) gespielt werden, weil man einfach so diese Grundhaltung alle "Deutschen" Synchros sind schlecht, sich selber das Spiel kaputt bzw. verliert man eine "Erfahrung", die man machen sollte.

    Mit der Möglichkeit der Auswahl von Bildschirm Texten und Synchronisation ungeachtet der etwaigen Inkonsistenzen bekommt man diese Erfahrung doch zur Auwahl. Niemand will hier jemandem die Synchro wegnehmen. Mann will einfach mehr Auswahl für alle.
    Ich würde mir unterschiedliche Runs durchaus überlegen wenn es die Möglichkeit gäbe, die gibt es aber nicht und deswegen beschwert man sich. Ich hab the Witcher 3 auf deutsch englisch und polnisch gespielt einfach weil es mich interessiert hat wie es rüberkommt.



    Zitat von TheLightningYu


    Daher stellt sich bei TLoZ sicher nicht die Frage der Authentizität wo das Spiel ursprünglich herstammt, sondern schlichtweg welche Synchro zur Stilrichtung am besten passt.

    Stimmt es geht nicht um kulturelle Authentizität sondern um das was dem Spieler (wer auch immer) subjektiv am besten passt. Ich hab die trailer gesehen und fand japanisch am stimmigsten in ihrer Darbietung der Charaktere. Genauso wie ich bei den meisten Sitcoms und scifi Serien mittlerweile englisch als passender betrachte obwohl die deutsche Synchro nicht schlecht ist. Einer Lokalisierung werden aber immer die nuancen fehlen die es nur in die Ursprungsversion schaffen.




    Und in dem Fall wäre es einfach die jeweilige Muttersprache. Weil niemand von uns wird mit "Märchen" auf "Japanisch" aufwachsen, sondern auf Deutsch.

    Dir geht es also um einen pseudo kulturellen Kontext? Mir nicht, daher habe ich eine andere Präferenz und bin damit auch nicht alleine. Mir geht es darum was sich für mich besser anhört und hier ist ganz klar das Source Material das was mich interessiert. Bei der Lokalisierung der verschiedenen Sprachen werden unterschiedliche Direktionen verfolgt und umgesetzt. Alleine schon durch kulturelle Unterschiede und keiner Möglichkeit für eine 1:1 Übersetzung. Schauspielerische Interpretationen der Sprecher unterscheiden sich ebenfalls in jeder Version.
    Im Idealfall sucht man sich das aus was einem am besten gefällt Punkt.
    Nach welchen Gesichtspunkten die Auwahl stattfindet bleibt jedem selbst überlassen.





    Und wenn man sich allein den deutschen Trailer hat, hat der eben den gewissen Zauber, denn die anderen beiden Versionen nicht haben.

    Deine Meinung


    Zitat von TheLightningYu


    Oder gegenfrage: Wer von euch zockt denn bevorzugt Kingdom Hearts mit englisher/japanischer Synchro? Disney ist seit jeher Oton English, und die Kingdom Hearts/SE Japanisch.
    Trotzdem wette ich darauf das 90% der Leute die jetzt bei diesen System rummosern auch die Leute waren, die Square Enix dafür fertig gemacht haben weil die PS3 Remastered nur die Japanische(oder wars die Englishe? Die Deutsche hat aufjedenfall gefehlt und es gab nen massiven Shitstorm): Warum? Weil jeder mit den Disney Charakteren auf Deutsch aufgewachsen ist, und daher ganz unabhängig davon welche Synchro jetzt wirklich oton oder technisch besser war!

    Volkommen zurecht gabs einen Shitstorm, die Leute wollen mehr. Genau dasselbe wie hier. Ich würde mich auch dafür einsetzen Inhalte die es zuvor gab und die sinnlos gestrichen werden anzukreiden. Der Konsument sagt doch nur was er will.





    Zitat von TheLightningYu


    Und das ist es. Ich bin grundprinzipiell auch jemand, der lieber JRPGs auf Japanisch spielt, allerdings gibt es Ausnahmen wo ich finde, allein für die "Erfahrung" sollte man sich diese Spiele erstmal in der eigenen Sprache gönnen.

    Mit allen Sprachausgaben verfügbar zum einstellen on the fly sind alle glüklich, keine ahnung warum man diese Ansicht kritisiert.

  • Adlez

    SSB #hypebrigade

    Ich finde die deutsche Sprachausgabe ganz in Ordnung, aber sie kommt nicht an die japanische ran. Gerade die Szene wo Zelda in links armen heult, da habe ich bei der japanischen Sprachausgabe Gänsehaut bekommen, bei der Deutschen wiederum nicht.

  • Kleevin

    Zelda sollte Sprachausgabe haben!
    Nintendo macht Sprachausgabe...
    Die Leute aus Deutschland möchten japanische, die aus England wollen spanische, die Chinesen wollen russische... Warum auch immer?!


    Nur Spaß. :)
    Ich finds gut so.

  • Peinigar

    Turmbaron

    @Adlez Ich fand gerade die Szene mit Zelda als sie in Tränen ausbricht total ergreifend im deutschen Trailer. So unterschiedlich sind die Geschmäcker. :)

  • Sandberg

    Nintendo Gamer since 1990

    @Adlez Ich fand gerade die Szene mit Zelda als sie in Tränen ausbricht total ergreifend im deutschen Trailer. So unterschiedlich sind die Geschmäcker. :)

    Genau, und das sollte man auch akzeptieren.

  • Chain

    Turmknappe

    Übrigens gibts bzgl. des Topics schon eine Petition: https://www.change.org/p/ninte…-the-wild-western-release


    "Nintendo führt direkten Schlag ins Gesicht aus. Wow, das war sehr effektiv!"


    Der Witz ist, Nintendo hört eher auf die japanische Community und von dort wird sich vermutlich niemand beschweren. Vielleicht gibts ja weltweit die Möglichkeit auf Nintendo genug Druck auszuüben, sodass sie evtl. einen Patch nachschieben. In anderen Franchise (ich meine damit dich Tales of), wäre schon längst ein gewaltiger shitstorm los getreten. Nintendo Community halt...


    Ich will damit nicht sagen, dass eine deutsche Synchronisation pauschal schlecht ist. Obwohl ich die deutsche Stimme von Zelda wirklich schlecht gewählt finde. Aber in diesem Fall ist die japanische Synchronisation von der Klangqualität und den Emotionen am besten. Das Weinen von Zelda in der englischen Fassung ist wirklich schwach, aber wenn ich wählen müsste zwischen deutscher oder englischer Stimme von Zelda, dann wähle ich doch lieber englisch und nehme die eine schwache Szene von Zelda mit. Der Trailer hat mir schon genug von der Szene vermittelt. Hab sie inzwischen auf allen Sprachen gesehen. ^^


    Ich halte mir schon mal Homebrew warm, erstmal auf englisch und wenn Homebrew bereit ist, wirds nochmal auf japanisch gespielt. Obwohl ich erst japanisch und dann deutsch machen wollte, aber dreimal durchspielen, dafür werde ich wohl keine Zeit haben.

  • Tama

    Hack Fraud

    @Chain
    Naja es hat auch einige Games gedauert bis wir Tales Fans es Bamco und Tales Studios klar machen konnten das Dual Audio wichtig ist.


    Selbst wenn BotW nativ keine Einstellungsmöglichkeiten mehr bekommt ist es wichtig zu zeigen das es vielen Wichtig ist . In 3-5 Jahren wenn ein neues Zelda ggf. In Produktion geht erinnert man sich vlt daran bei Nintendo.


    Bin Überrascht wie fortschrittlich Squeenix mit der Sache bei Nischengames wie Drakengard 3 umgegangen ist.
    5-10 € für ein japanisches Sprachpaket für ein Game das nicht wirklich ein Verkaufshit war.
    Da kann man verstehen das man etwaige Lizenzkosten wieder reinholen möchte.
    In dem Fall ist ein freiwilliges DLC für Jap. Audio
    das man bezahlt eine Alternative.

  • frutch

    erwachsenes Kind

    Für alle die an einer Dual Audio Funktion interessiert sind, gibt es hier eine Petition mit schon über 1.300 Teilnehmern. Auch wenn es womöglich zu nichts führt, würde ich euch dennoch gern dazu ermutigen zu unterzeichnen. Die Hoffnung stirbt quasi zu letzt und wer weiß, vielleicht hört Nintendo ja doch unsere Stimmen.

  • GeileSauVonNTV

    Turmbaron

    Das Spiel Sollte in Dovahzul übersetzt werden :P

  • Tama

    Hack Fraud

    @GeileSauVonNTV
    Esperanto wenn schon denn schon

  • DarknessCs101

    Turmheld

    Das Spiel Sollte in Dovahzul übersetzt werden :P

    Nee, Klingonisch wäre viel besser :awesome:

  • seebsan

    blub

    Nicht so schlimm für mich, ich fand zwar den trailer zur Livekonferenz (in japanisch) um einiges aufregender als die deutsch-vertonte Fassung aber man wird sich schnell dran gewöhnen.
    Die deutschen Stimmen klangen an sich ja sehr gut, nur wie "Ganon" ausgesprochen wurde....naja^^' GAAAHHNON!

Zurück zur Startseite