Falsch, damals habe ich es noch verstanden als gaming noch am Anfang war, aber selbst auf der Ps1 gab es viele Spiele die auch deutsche Synchro hatten und deutsche texte erst recht. Für mich gehört das mittlerweile einfach zum guten ton das es komplett auf deutsch kommt und ist einfach nur Faulheit oder geiz der Entwickler oder Puplisher.
Genau so sehe ich das auch. Gerade eine Untertitelung ist aufgrund der Marktgewohnheiten in Deutschland bis auf wenige Ausnahmen (Spiele mit zu viel Text und zu schnellem Rhythmus wie die The Legend of Heroes-Ableger) eigentlich nicht mehr akzeptabel. Es gibt halt Leute, die halt nicht so in Fremdsprachen drin sind. Natürlich kann man argumentieren, was dann mit Dänemark, den Niederlanden oder Island ist… die kriegen nie eine Übersetzung… Das sind einfach zu wenige und die Kunden aus diesen Ländern haben sich damit arrangiert, sodass sie alle perfekt englisch können, da sämtliche Medien, auch Filme und Fernsehen fast ausschließlich in Englisch sind (wobei es in Dänemark für fast alles zumindest Untertitel gibt)…
Dennoch hatten die Spielefirmen in der Vergangenheit schon recht früh Untertitel auf Deutsch. Mit Kirby auf dem NES ging es eigentlich los, dass die meisten Spiele Deutsch wurden, besonders Rollenspiele.
Mit der Sprachausgabe wurde es für mich allerdings ein wenig unbequem, Spiele mit deutschen Untertiteln und englischer Sprache zu spielen - weshalb ich solche Titel dann gerne komplett auf Englisch umstelle. Auch Serien, Filme, etc. schaue ich auf Englisch, wenn das die Hauptsprache ist. Ich bin aber aufgrund Verwandschaftsverhältnissen, vieler ausländischer Freunde und einem angebrochenen Anglistik-Literaturstudium die absolute Ausnahme hier. Daher tue ich mir natürlich sehr leicht mit Englisch. Deshalb versuche ich Leute zu motivieren , die partout etwas nicht spielen wollen, weil es nur auf Englisch ist, dass sie es mal probieren, aber das gilt für Nischen-Software und Octopath Traveler ist keine. Nischen-Software, sondern ein großer ausgewachsener Haupttitel dieses Publishers. Wahrscheinlich sehnsüchtig erwartet von vielen, da ein Nachfolger. Jetzt die deutschen Texte wegzulassen, ist wie, wenn ich mich beschwere, dass The Legend of Heroes-Teile in der Vergangenheit teils drei Jahre und länger gebraucht haben, bis sie auf Englisch (!!!) erscheinen und mir in einschlägigen Foren die ganze Zeit „Go, learn f*****g Japanese!!!“ entgegengeworfen bekommt. Um ein paar Anime-Spiele zu verstehen. Die schwerste Sprache der Welt (ich spreche aus Erfahrung, neben der fiesen Schrift haben wir auch noch eine Grammatik, die selbst das Altgriechische „Alt“ aussehen lässt - ich habe schon sechs Fremdsprachen gelernt, Japanisch ist der Endgegner auf „Nightmare“!!!!)…
Was ich dann aber eben nicht verstehe, ist, dass besagtes Octopath Traveler 0 auf Koreanisch und Chinesisch übersetzt wird. Korea ist jetzt vom Markt her nicht größer als Frankreich und in China dürfen sie es wahrscheinlich nur in einem kleinen Teil verkaufen respektive Hong Kong, da japanische Rollenspiele normalerweise verboten werden.
Am besten finde ich tatsächlich komplett auf Deutsch lokalisierte Spiele also auch mit Sprachausgabe, die meisten sind ja wirklich super - auch wenn alle schimpfen, dass der japanische Originalton viel besser sei, da mehr Overacting der Sprecher… Aber ich bin mit den meisten deutschen Synchros sehr zufrieden und freue mich, wenn die Figuren in meiner Muttersprache sprechen. Ist die Synchro zu schlecht oder das Spiel original aus einem englischsprachigen Land, schalte ich das ganze Spiel aber schon mal gerne auf Englisch um… Kommt aber nicht zu oft vor. Lediglich Spiele mit nur englischer Sprachausgabe spiele ich immer auf Englisch. Nachdem ich mir bei dem Sprachenmix bei Final Fantasy X auf der PS2 so schwer getan habe, wo ich wirklich die Story nicht verstanden habe, da es mir schwer gefallen ist, Gelesenes und Gehörtes richtig aufzunehmen und einzuordnen und ich in Zarnakand überhaupt nix mehr gerafft hatte… Seitdem nehme ich das Angebot „Deutsche Texte“ nur noch wahr, wenn auch die Sprachausgabe auf Deutsch vorliegt oder es überhaupt keine Sprachausgabe hat.
Jedenfalls komme ich irgendwie auch nicht drauf klar, dass Square Enix hier keine deutschen Texte bringt. Dafür aber Koreanisch oder sogar Chinesisch (nur für Hong Kong?).