Deshalb wird Phoenix Wright: Ace Attorney - Spirit of Justice nur in englischer Sprache angeboten

  • Englisch ist die Weltsprache, jeder sollte Englisch können, viele Witze kommen nur im Englischen rüber...
    Ich sehe absolut kein Problem in ihrer Entscheidung, ich bin sogar froh darüber.
    Was mich aber ziemlich enttäuscht ist dass es wieder nur digital vertrieben wird, dafür sollten die mal ne Begründung liefern :/

    The only time a lawyer can cry is when it's all over

  • Boah Capcom...


    Es gibt keine Ausrede, um diese Faulheit zu rechtfertigen.


    "Man will das Spiel schnellstmöglich rausbringen"


    Quasi das Gegenteil vom Zelda U Argument, lieber schnell raushauen, anstatt zu achten, dass die Kunden damit zufrieden sein können. Damit auch Fans das Spiel spielen können, die kein oder schlechtes Englisch können.


    "Man sollte doch einfach Englisch lernen"


    Im Jahre 2016 sollte man von einem großen Publisher, wie Capcom, der auch in Europa stark vertreten ist, mehr erwarten können. Wenn es ein Mega Man ist, geht das noch klar, aber bei einem so textlastigen Spiel, wie Ace Attorney, ist das einfach unverschämt. Es gibt viele Sprichwörter und viel Beamtensprache, die man nicht versteht und selbst wenn man gut in Englisch ist, kennen viele noch die ersten 4 Teile, die auf deutsch übersetzt wurden und teils eigene Namen und Running Gags hatte.


    "Ohne Lokalisierung spart man Geld"


    Klar, wenn man sich weniger Mühe damit gibt, spart man den Aufwand um einiges. Aber auf der anderen Seite gibt es viele Fans, die deswegen das Spiel nicht kaufen werden. Und als Einsteiger hätte ich keine Lust darauf, wenn ich weiß, dass nach dem 4. Teil alle Spiele auf Englisch sind. Man vergrault es sich also auch bei den Neukunden, was auf längerer Sicht mehr kostet, als eine Multi 5 Lokalisierung.


    Egal wie, ich werde Crapcom nie dafür verstehen, wie man beibder negativen Kritik nicht reagieren kann, selbst Activision und EA machen das.

  • War so klar. Scheiß Capcom. Bei denen blick ich schon lange nicht mehr durch.


    Ace Attorney ist eine Bombenreihe bei der es wohl noch mit am Allerwichtigsten ist jedes noch so kleine Wort zu kennen um die enorm komplexen Fälle zu lösen.


    Ich kann Englisch, aber Dual Destinies war bisweilen eine Qual. Durch das hochtrabende Englisch hab ich mich in diesem Riesen Textrpg gequält...


    Nein Danke, Capklop.

  • Englisch ist die Weltsprache, jeder sollte Englisch können, viele Witze kommen nur im Englischen rüber...
    Ich sehe absolut kein Problem in ihrer Entscheidung, ich bin sogar froh darüber.
    Was mich aber ziemlich enttäuscht ist dass es wieder nur digital vertrieben wird, dafür sollten die mal ne Begründung liefern :/


    Bin haargenau deiner Meinung. Mich persönlich stört es auch nicht, dass es nur auf Englisch verfügbar sein wird. Die DS Teile hab ich auch lieber auf Englisch gespielt, ganz einfacher Grund: Objection >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Einspruch.
    Digital only, ja gut.. Sowas finde ich auch häufig bescheiden, da man das Spiel so nicht mal verkaufen kann, wenn es einem doch nicht gefällt..

    3DS FC: 5198 2434 3751
    3DS NNID: signzzed

  • Einige sind sogar froh darüber, dass das Spiel nur in Englisch verfügbar sein wird? Wozu, damit noch weniger Menschen im Genuss von der Reihe kommen und sie dann endgültig im Westen stirbt? :ugly


    Nein, sowas ist nicht recht zufertigen, insbesondere nicht für so einen Publisher, der sich in Europa engagiert und selbst die Vorgänger mit deutschen Texten raus brachte.


    Nicht jeder kann gut Englisch und tut sich mit Sprachen, die er im Alltag kaum benutzt, leicht - sieht diese Realität ein.


    PS: Die deutschen Übersetzungen sind alles andere so "schlecht", wie es einige gerne darstellen und wenn mir die grottige Englische-US Übersetzung von Fire Emblem Fates eins gelernt hat, dann das Englische Übersetzungen nicht immer "perfekt" sind (da zumindest bekommt Phoenix Wright: Ace Attorney - Spirit of Justice eine gute englische Übersetzung).

  • Einige heulen aber wirklich... Man wollte es so früh wie möglich anbieten. UND ja, das kostet. Wenn die VKZ nicht passen lohnt es sich nicht. Das Spiel zu "boykottieren" wird Null bringen. Das einzige was man daraus sehen wird ist dass es kein passenden Markt für die AA Serie gibt. Und Nein, das wird nicht dafür sorgen dass es auf Deutsch oder Retail kommen wird.


    Ich werde es mir definitiv holen.

  • Einige heulen aber wirklich... Man wollte es so früh wie möglich anbieten. UND ja, das kostet. Wenn die VKZ nicht passen lohnt es sich nicht. Das Spiel zu "boykottieren" wird Null bringen. Das einzige was man daraus sehen wird ist dass es kein passenden Markt für die AA Serie gibt. Und Nein, das wird nicht dafür sorgen dass es auf Deutsch oder Retail kommen wird.


    Ich werde es mir definitiv holen.


    Schön. Mach. Hindert dich niemand dran.
    Die Ausrede der PR bleibt unverändert die dümmste seit langem.

  • Wunderbar o_O


    Von einem Update danach haben die noch nie was gehört? Trinr 2 Wii U Version war z.B. ohne Deutsche Stimme, kostete aber auch 2-3€ weniger am Anfang. Wurde nachträglich eingebaut noch. Und hier reden wir nur von Text Passagen? Muss man nicht Nachvollziehen. Die jenigen die es auf Deutsch haben würden hätten die Wartezeit in Kauf genommen zu 1000%, da bin ich mir sicher.

  • Ich hätte mir gerne mehr von der Serie angesehen als nur das Spin off mit Prof. Layton aber die Sprachbarriere hält mich ab.
    In dem Spiel ist die Sprache einer der essentiellen Spielelemente.
    Schade und ich glaube selbst Capcom ist sich ihrer Ausrede bewusst.

    still alive...

  • Das das Spiel schnell rauszubringen eine Ausrede bzw eine Umschreibung für "kostet zuviel" ist ist klar.
    Ich kann bei so einem Nischentitel der eh schon eine sehr kleine Fanbase hat aber verstehen das man es nicht in zig Sprachen lokalisieren möchte weil sich der Aufwand nicht lohnt.


    Ich bin froh das wir das Spiel wenigstens auf englisch kriegen und freu mich drauf - wenn es auch nur annähernd so gut wie die letzten Teile wird wird es großartig.

    Ssssssswitch

  • im jahr 2016 sollte man einfach die englische sprache beherrschen. fachbücher, technische dokumentationen, news seiten, der größte teil des internets... der alltag ist voll mit englischer sprache.

  • Englisch ist die Weltsprache, jeder sollte Englisch können, viele Witze kommen nur im Englischen rüber...
    Ich sehe absolut kein Problem in ihrer Entscheidung, ich bin sogar froh darüber.
    Was mich aber ziemlich enttäuscht ist dass es wieder nur digital vertrieben wird, dafür sollten die mal ne Begründung liefern :/


    Und viele Witze gehen schon von der Übersetzung ins englische verloren...
    Und können MUSS das keiner, es gibt genug Altersgruppen und Berufe, die komplett ohne Englisch auskommen :facepalm:


    im jahr 2016 sollte man einfach die englische sprache beherrschen. fachbücher, technische dokumentationen, news seiten, der größte teil des internets... der alltag ist voll mit englischer sprache.


    Nein. Einfach nur nein, es muss keiner Englisch können. Man sollte nicht von sich auf andere schliessen. Es gibt genug Möglichkeiten trotz dem Internet, Fremdsprachen zu meiden.
    Dazu kommen noch Altersgruppen wie Kinder oder Erwachsene, die kaum bzw. gar kein Englisch können und dennoch wunderbar durch das Leben kommen ohne Probleme. Dazu kommen Leute, die mit Lernschwäche schon Probleme haben, erstmal die eigene Sprache zu meistern. Immerhin leben wir hier in Deutschland und da ist auch die Sprache wie es der Zufall will eben deutsch. Da ist jede Argumentation wie "Englisch muss man können, weil Weltsprache" fehl am Platz. Gibt genug andere Länder, in denen die Leute kein Englisch können. Müssen die jetzt auch Englisch können?
    Solange es der Beruf von einem nicht verlangt, braucht man keine Fremdsprache. Ich kann zwar fliessend Englisch, habe aber wenig Lust, in meinem Hobby auch noch mit Fremdsprachen auskommen zu müssen^^


    Und wenn selbst andere Entwickler auf die Idee kommen wie Bandai Namco, vermehrt Spiele nicht nur auf Englisch zu bringen, zeigt das das sehr gut, dass man es den Leuten leichter machen will bzw. denen nichts aufzwingen will.

  • Lustig, wie es einige mit dem Verlorengehen der ganzen Jokes im Text rechtfertigen wollen. Wer sowas sagt, hat schonmal keinerlei Schimmer, wie Übersetzung funktioniert und dass die Witze schon komplett andere als in der japanischen Version sind. Es geht NIE etwas ersatzlos verloren, wenn die Übersetzer ausreichend Kompetenz mitbringen und den Humor des Mediums auf den Gebrauch der Zielsprache anwenden.


    DAS GEHT. Und zwar IMMER.
    Es hapert schlimmstenfalls an der Umsetzung an ein paar Ecken. Wär mir auch egal.

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!