Werft einen Blick auf das japanische Boxart von Inazuma Eleven Ares

  • Zum ersten Nintendo Switch-Ableger der Inazuma Eleven-Reihe, Inazuma Eleven Ares, gibt es in einem aktuellen japanischen Videospielmagazin, bei dem es sich wahrscheinlich um CoroCoro handelt, ein neues Bild zu bewundern, das das Boxart des Spiels zeigt. In Japan erscheint Inazuma Eleven Ares noch in diesem Jahr – über eine westliche Veröffentlichung ist noch nichts bekannt.



    Würdet ihr euch über eine Lokalisierung des Titels freuen?


    Quelle: Nintendo Everything

  • Ich habe die unbegründete Hoffnung, dass die Spiele für die Switch schneller im Westen landen :D

  • Ja das Lokalisieren zudem dauert ja auch recht lange für uns. Immerhin bekommt der Westen eigene Namen der ganzen Spieler (was bei einem 4-stelligen Bereich halt dauert), zudem muss dann zu jedem Spieler auch nich die Spielerbeschreibung bearbeitet und übersetzt werden und und und.
    Natürlich müssten sie dann dennoch früher erscheinen, ich sage da aber mal besser spät als nie. Das wäre nämlich echt schade.

  • @dinogeist Besonders wenn man meint sie auch noch total absurd abzuändern wie in Inazuma eleven Go, wo plötzlich jeder Charakter einen andere Landesherkunft hat aber kein Japaner ist und dementsprechend dann so reden müssen. Was nicht einmal mehr eine Übersetzung sondern regelrechte umschreibung ist. Hat mir garnicht gefallen.

  • @dinogeist Ja die haben einfach lokalisieren wohl etwas zu wörtlich genommen. Fast jeder im Team Raimon hat plötzlich eine völlig andere nationalität. Tsurugi Kyousuke (Victor Blade) ist zum Beispiel russe, genauso wie auch sein Bruder (Vladimir) und sie beide haben sogar einen russischen Namensursprung in der europäischen Version.
    Kirino Ranmaru (Gabriel Garcia) ist Spanier


    Nishizono Shinsuke (Jean-Pierre Lapin) ist wie man am Namen schon erkennt Franzose


    usw.


    Sind alles Japaner aber bei uns meinen die einfachso sie alle umzuändern, was schon fast an Propaganda grenzt. Ich finde diesesn Schritt wirklich zu radikal und hoffentlich machen sie das gleiche nicht mit Ares. In der alten Serie haben sie das ja auch gemieden. Klar sind die westlichen Namen schon etwas angepasst ans westliche aber deswegen ihre Sprachweise und nationalität zu ändern ist doch etwas krass. vorallem scheint es auch recht lieblos umgesetzt worden zu sein in dem die Charaktere dauernd die gleichen ausländischen phrasen verwenden um ihre nationalität zu unterstreichen.

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!