Ash und Pikachu auf neuen Abenteuern in Pokémon – Der Film: Die Macht in uns [PM]

  • Der neueste Pokémon-Film, welcher in Japan mit dem Untertitel "Minna no Monogatari" (auf deutsch: Jedermanns Geschichte) diesen Monat seinen Kinostart hatte, wurde endlich offiziell für den Westen angekündigt. Während das Abenteuer von Ash und Pikachu in Amerika als "Pokémon the Movie: The Power of Us" bekannt ist und Ende November sowie Anfang Dezember 2018 in lokalen Kinos zu sehen sein wird, bringt man den Film unter dem Namen "Pokémon – Der Film: Die Macht in uns" nach Deutschland. Einen festen Termin haben wir bislang nicht in Erfahrung bringen können, es ist allerdings sehr wahrscheinlich, dass wir ebenso im November in den Genuss kommen werden dürfen.


    Mit der Ankündigung veröffentlichte man zugleich den ersten deutschen Teaser-Trailer zum Film, welcher uns einen Vorgeschmack auf die deutschen Stimmen der Charaktere gibt. Außerdem können wir euch das offizielle Artwork zum Film mitsamt deutschem Logo sowie eine Pressemitteilung mit weiteren Details zum Film präsentieren.


    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.



    Kann euch der Teaser-Trailer überzeugen und freut ihr euch schon darauf, ein weiteres Abenteuer gemeinsam mit Ash, Pikachu und den vielen weiteren Charakteren zu erleben?


    Quelle: The Pokémon Company-Pressemitteilung

  • Der "Quasi-Reboot" des Film-Franchises sagt mir so dermaßen zu, dass ich mich nach dem letzten Film auf diesen hier noch mehr freue. :)

  • Vorsicht, wenn behauptet wird, der Trailer oder Teaser könne Aufschluss über die verwendeten Stimmen/Synchronsprecher geben. Trailer und Teaser werden meist recht kurzfristig synchronisiert und teilweise sogar von unterschiedlichen Synchronstudios produziert. Die verwendeten Stimmen sind keineswegs sicher.

    --


    The rising sun will eventually set, a newborn's life will fade. From sun to moon, moon to sun. Give peaceful rest to the living dead.

  • Freu mich schon drauf wenn er bei uns ins Kino kommt. Sollte er wirklich schon dieses Jahr
    im November zu uns in die Kinos kommen, kann sich Disney warm anziehen. :D

  • Synchro ist okay. Könnte im Vergleich zur japanischen Version an manchen Stellen hoffentlich noch was emotionaler ausfallen, aber ich bin mal optimistisch. Werde mir sehr wahrscheinlich beide Sprachversionen aneignen und mir dann später nochmal ein Urteil fällen, was Synchro usw. angeht.Das Logo ist solala. Mochte das weiße Logo im Original da doch irgendwie ein wenig mehr. Wirkte puristisch und hatte was. Man hat sich aber Mühe gegeben das Festival Setting da sogesehen miteinzubringen. Der Name geht auch in Ordnung. "Everybody's Story" bzw. "Everyone's Story" 1:1 zu übersetzen hätte in sowas wie "Die Geschichte aller" "Jedermanns Geschichte" resultiert.
    Die diversen Posterdesigns zum Film sehen sehen auch immer noch sehr hübsch aus.

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!