Tokyo Mirage Sessions #FE Encore erscheint auch auf Französisch – neuer Übersichtstrailer erschienen

  • Vor einigen Tagen konnten wir euch zwei japanische Übersichtstrailer zu Tokyo Mirage Sessions #FE Encore präsentieren, heute liefert Nintendo eine englische Version hinterher. Das neue Video fasst kompakt zusammen, womit ihr es in diesem musikalischen Rollenspiel-Abenteuer zu tun habt. Neben den Charakteren und dem Kampfsystem werden auch neue Inhalte vorgestellt, welche speziell für das Nintendo Switch-Spiel entworfen wurden – darunter der neue Song "She Is...", welcher zuletzt ein Vorschau-Video spendiert bekommen hat. Schaut euch den neuen Übersichtstrailer hier an:


    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.

    Wer eine noch bessere Übersicht des Spielinhalts möchte, kann ab sofort bei der vollständigen offiziellen Spielewebseite von Nintendo vorbeischauen. Dort werden euch die grundlegenden Gameplay-Mechaniken als auch die Neuerungen der Nintendo Switch-Version in Text und Bild nähergebracht. Hier geht es zur deutschen Webseite.


    Sowohl dem Trailer als auch der Webseite lässt sich ein interessantes Detail entlocken: Tokyo Mirage Sessions #FE Encore verfügt neben englischen Bildschirmtexten nun auch über französische. Damit deckt Nintendo eine weitere in großen Teilen der Welt gesprochene Sprache ab. Das Originalspiel für die Wii U bot lediglich englische Bildschirmtexte, insofern ist die französische Lokalisierung ein Novum des erweiterten Ports. In andere europäische Sprachen, darunter Deutsch, wurde nicht übersetzt. Die Vertonung ist ausschließlich in japanischer Sprache verfügbar.


    Tokyo Mirage Sessions #FE Encore erscheint am 17. Januar 2020 exklusiv für die Nintendo Switch-Familie. Weitere Details zum Spiel findet ihr in unserem Spieleprofil.


    Quelle: YouTube (Nintendo DE), Nintendo – Newsbild: © Nintendo / Atlus / Intelligent Systems

  • In Frankreich gibt es ja ein Gesetz zur Förderung der eigenen Sprache, so sind z.B. Radiostationen verpflichtet mindestens 40% Französische Musik zu spielen. Vielleicht gab es für die französischen Texte also auch einen gewissen Druck. Ausser Frankreich und einem Teil von Kanada dürfte der Markt für diese Sprache nicht so gross sein, da würde sich Spanisch wohl weitaus mehr lohnen.
    Deutsche, Italienische und wie erwähnt Spanische Texte wären für diese Neuauflage sicherlich gut gewesen. Viele Spieler haben nun mal keinen Bock, sich beim entspannten zocken mit einer Fremdsprache "zu quälen". Da müsste Nintendo nochmals über die Bücher, solche Texte sind auch bei kleinen Indies inzwischen selbstverständlich, sollte ein Konzern wie Nintendo schon hinbekommen, ist sonst ein bisschen peinlich.

    Mein BlueSky-Account

  • Ausser Frankreich und einem Teil von Kanada dürfte der Markt für diese Sprache nicht so gross sein, da würde sich Spanisch wohl weitaus mehr lohnen.

    Du hast zusätzlich noch einen nicht ganz unerheblichen Anteil französischsprachiger Belgier und Schweizer. Man wird das schon analysiert haben und Gründe dafür haben, sich gegen Spanisch entschieden zu haben.


    Der spanische Markt ist nur scheinbar größer, Lateinamerika ist bettelarm im Vergleich zu FRA und CA und außerdem hat Frankreich selbst auch deutlich mehr Einwohner als Spanien. Vom Wohlstand ganz zu schweigen.


    Was vielleicht auch noch mit rein spielt ist die Beliebtheit der französischen Sprache und deren Geschichte im asiatischen Raum (Vietnam etc).


    Es hat schon seinen Grund, warum viele internationale Organisationen auch Französisch zu ihren Hauptsprachen zählen, siehe UEFA.

  • Mir immernoch ein Rätsel, wieso diese Sprache so beliebt ist. Ich finde sie einfach nur schrecklich xD musste ich zum Glück nie lernen.

  • Von Nintendo hätte ich in Sachen Sprache mehr erwartet, spiel zwar auch auf Englisch, unterstütze nach Möglichkeit mehrere Sprachen, darunter eben auch die Heimatsprache.
    Dachte eigentlich, dass es bei der WiiU auch deutsch gab...aber gut, sind für mich zwei Gründe, das Spiel nicht zu kaufen^^

  • @Ande


    Ich denke es liegt eher daran, dass die Anime und Manga Szene wesentlich stärker vertreten ist als in anderen Teilen Europas, viele JRPGs erscheinen auf französisch, deshalb ist dieser Schritt durchaus verständlich.


    Denn in Deutschland haben wir auch eine deutsch Quote, die eingehalten werden muss. Da sind die öffentlich rechtlichen schon dahinter :)

  • Ich war mir schon nicht sicher ob ich mir das Spiel holen würde. Nun hat man mir das erleichtert. Ich spiele die Spiele nur in Deutsch. Wenn das ein Entwickler/Publisher nicht hinkriegt, dann selbst schuld.

    NNID: Salv91


    3DS Freundescode: 4596-9561-4385


    Zockt im Moment:


    Nada-Niente-Nix

  • Werde mir das Spiel aufgrund der Sprachbarriere nicht kaufen (so wie damals schon nicht). Zwar lerne ich gerade Englisch in der Umschulung seit November (hab es 1x pro Woche), bin aber noch komplett am Anfang beim Level das ich ganz ganz ganz einfache Sätze nur packe :D


    Bei einer ganzen Geschichte wäre ich überfordert :whistling:

  • @Kylar
    Stimmt, das Spiel dürfte aufgrund der Thematik in Frankreich besser ankommen.


    Ich bleibe aber bei meine Aussage und finde es weiterhin peinlich, dass Nintendo seine Spiele nicht in alle gängigen Sprachen lokalisiert. Alle anderen Studios dieser Grösse schaffen es ja auch. Ich meine damit nicht mal die Sprachausgabe, da können sie von mir aus bei Japanisch/Englisch bleiben. Aber für Texte in allen wichtigen Sprachen gibt es heutzutage keine Ausreden mehr. Viel Speicherplatz nehmen die im Gegensatz zu Audio-Files nämlich auch nicht weg. Da muss man sich dann nicht wundern, wenn es in anderen Sprachregionen dann nicht so gut läuft mit den Verläufen...

    Mein BlueSky-Account

  • Grundsätzlich bin ich immer froh, gute Spiele auf einer Sprache, die ich verstehe spielen zu können. Es ist natürlich ärgerlich für Leute, die kein Englisch können. Gerade mit solchen Spielen habe ich damals Englisch gelernt.

  • @Ryudos


    Es geht oft nicht Mal darum kein Englisch zu können. Ich für meinen Teil schaue Filme auf Englisch, Serien, YouTube Videos beinahe ausschließlich usw.


    Es geht eher darum das ich in solchen Videospielen keinen Bock hab mich durch 1000 englische Texte zu klicken. Dass ist auf deutsch schon mühselig, aber auf Englisch dann noch nerviger.


    Finde es dann schwach wenn solche Games keine deutschen Texte besitzen.

  • @Ande


    Du vergisst neben der hier schon erwähnten höheren Bedeutung der französischen Sprache gegenüber der deutschen noch zwei weitere, wesentliche Faktoren, nämlich den Aufwand der Übersetzung und die Wirtschaftlichkeit.


    Denn vorhandener Speicherplatz hin oder her: Gerade JRPG‘s haben zum Teil mehre Romane voll mit Text, die übersetzt werden wollen. Und das kostet Zeit und Geld, gerade, wenn du etwas qualitativ vernünftiges haben willst. Frag dazu mal Leute, die die Erstfassung von FF7 oder Suikoden 2 auf deutsch gespielt haben.


    Wo wir beim zweiten Faktor wären: Wenn es sich für Nintendo wirtschaftlich lohnen würde, dann würden sie es auch übersetzen. Scheint sich aber nicht lohnen, also braucht man auch nicht beleidigt sein, sondern muss die Bedeutung des deutschen Marktes bzw. der deutschen Sprache im internationalen Vergleich einfach mal so hinnehmen.


    Aber: Alle „ich spiel JRPG‘s nur auf deutsch“-Rufer können ja was daran ändern: Kauft euch Persona 5 Royal für die PS4, da ist nämlich ein sehr textlastiges RPG erstmals auf deutsch übersetzt und wenn sich das gut verkaufen sollte, wird das bestimmt auch bei Nintendo und Co. in Zukunft Schule machen.

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!