Producer der Famicom Detective Club-Remakes könnte sich neuen Teil der Reihe vorstellen

  • Auch wenn es mittlerweile etwas untergegangen ist, so erschien erst vor wenigen Monaten Famicom Detective Club: The Missing Heir und Famicom Detective Club: The Girl Who Stands Behind für Nintendo Switch. Dies war das erste Mal, dass die Famicom-Klassiker das japanische Festland verlassen haben. Die Entwicklung der Remakes wurde von Mages. übernommen, die unter anderem auch die Steins;Gate-Reihe in ihrem Portfolio haben.


    In einem Interview mit der Famitsu äußerte sich der Producer der Neuauflagen, Makoto Asada, über die Zukunft des seit Jahrzehnte ruhenden Franchises.


    Zitat

    Unser Ziel für das Projekt war es, die bestmöglichen 2D-Text-Adventures zu erschaffen, also haben wir tatsächlich Entwicklungstechniken verwendet, die ursprünglich auch für andere Spiele geplant waren. Dank Nintendo und ihrem Entwicklerteam haben wir das bestmögliche Spiel gemacht, aber rückblickend waren wir ziemlich leichtsinnig. Wie sollen wir jemals wieder etwas so Gutes machen? (lacht) Wir haben bei der Arbeit an dem Spiel eine ganze Menge Know-how entwickelt, das ich eines Tages gerne bei einem neuen Famicom Detective Club einsetzen würde.


    Hierbei sei zu erwähnen, dass es bereits einen dritten Teil der Reihe für das Super Famicom mithilfe der Satellaview-Technologie gab, welcher jedoch in Vergessenheit geraten ist.


    Würdet ihr euch einen dritten vierten Teil der Famicom Detective Club-Reihe wünschen?


    Quellenangabe: Nintendo Everything

    Iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem

  • Eine Handelsversion + Lokalisation hätte bestimmt auch in unseren Breitengraden für mehr Aufmerksamkeit gesorgt.

    Selbst Steins;Gate Elite hat zumindest eine reguläre Handelsversion bekommen. So wird die Reihe aber weiter nur Nische bleiben.

  • Die beiden Teile erst mal in allen gängigen Sprachen Europas lokalisieren (per Patch für alle die es schon haben) und dann noch als Handelsversion in den Laden bringen. So werde ich es mir zu 100% holen und einen eventuellen Nachfolger auch. Dass Nintendo hier fauler als Capcom ist, welche bei der Ace Attorney Trilogy zumindest die Sprachen per Patch nachreichten, ist ein ziemliches Armutszeugnis. Früher war das keine Diskussion und Spiele wie Another Code und Hotel Dusk bekam eine vollständig lokalisierte Handelsversion. So wie jetzt hätten sie es auch gleich sein lassen können, wer es will kann es so sich auch im US-eShop holen und wenn er unsicher ist sogar einzeln.

  • Tja Nintendo. Würdet ihr die Spiele auch mal Europaweit übersetzen, wäre das Spiel hier auch wohl ein Hit gewesen. Das Spiel war nicht mal in den Charts was schon das Desinteresse gezeigt hat. In den japanischen sowie amerikanischen Downloadcharts war es sogar weit oben was Nintendo verdeutlichen müsste, wie wichtig manche Lokalisation ist. :facepalm:

    Dann noch als Retail und auch mal getrennt kaufen wäre ne Option. Klappt ja im Land der aufgehenden Sonne ganz gut. Somit auf die Frage von der Redaktion eingehend: Nein mich würde es nur interessieren wenn es lokalisiert ist. :thx:

    Nintendoliebling

  • Ich hätte zwar Interesse an den Remakes gehabt und wäre Retail auch sicher ein Day-1-Kauf geworden, aber rein digital sind mir knapp 60,- € dafür doch deutlich zu teuer. Von daher ist es mir persönlich momentan ziemlich egal, ob ein dritter bzw. vierter Teil kommt oder nicht.


    Nintendo sollte vielleicht auch mal ihre Release-Politik überdenken. Letztens überrascht festgestellt, dass Advance Wars 1+2: Re-Boot Camp eine Handelsversion bekommt, obwohl es mir bei der Präsentation eher wie eine (exklusive) eShop-Veröffentlichung vorkam. Wieso geht das da aber bei Famicom Detective Club nicht?

    Mir persönlich wäre eine dt. Übersetzung übrigens nicht so wichtig, aber ich merke ja auch hier auf der Webseite immer wieder, dass es viele User gibt, für die das ein sehr (!) wichtiges Argument ist.


    Also, wenn Nintendo wirklich etwas daran liegt, solche Marke auch außerhalb von Japan bekannter zu machen, dann sollten sie auch ein bisschen was in eine Lokalisierung investieren und eine Retail-Fassung bringen. Genug Kohle sollten sie ja mittlerweile durch die ganzen, vermutlich vergleichsweise günstig zu produzierenden, Neuauflagen alter Titel gescheffelt haben, dass man mit Titeln wie Famicom Detective Club ein wenig was riskieren kann. Zumal das zur Abwechslung auch mal eine Neuauflage wäre, deren Spiele im Westen als komplett neu wären, weil sie hier die wenigsten bislang kennen bzw. gespielt haben dürften.


    Zumindest eine Retail-Veröffentlichung sollte jetzt nicht so extrem teuer sein, andere kleinere Publisher schaffen es ja auch regelmäßig jap. Nischentitel im Westen als Handelsversion anzubieten, da dürfte das für Nintendo doch ein Klacks sein. Tja, aber war dann wohl wieder mal eine vertane Chance...

  • UnDnUJetzt frage ich mich natürlich, ob die englischen Untertitel bewusst aus dem Japan-Release rausgenommen wurde, weil wir dann demnächst eine Limited Run Version davon sehen?

    Ich glaube mit Limited Run wird das weniger etwas zu tun haben bzw. gab es dort überhaupt schon mal Veröffentlichungen von Nintendo-Spielen? Wobei ich gar nicht wissen will, was LR für die Standardversion verlangen würde, wenn der reguläre Preis im eShop schon knapp 60,- € ist. ;)


    Wahrscheinlich fehlen die Untertitel bei der jap. Retail, damit die Verkaufszahlen der westlichen eShop-Versionen davon nicht beeinflusst werden, da Nintendo aus den digitalen Verkäufen mehr Gewinn generieren dürfte, als bei den Handelsversionen.

    Das wäre der einzige Grund der mir spontan einfallen würde, wieso Nintendo nicht auch die engl. Untertitel mit in die jap. Retail gepackt hat.

    Außer Japan- und Westversion unterscheiden sich inhaltlich (Änderungen/Zensur), dann wäre es auch nachvollziehbar, da es die jap. Fassung dann einfach nicht mit engl. Untertiteln gibt, da diese nie für den Westen vorgesehen war. Aber ich denke, wenn es inhaltliche Unterschiede geben sollte, hätte man schon davon gehört, was zumindest ich bisher noch nicht habe.

    Hmmm... die simpelste Antwort ist wahrscheinlich, dass Nintendo gar keine multilinguale Fassung mit jap. und engl. Texten erstellt hat, bei der man die Sprache umstellen kann, somit hat Japan eine Version und der Westen eine Andere.

  • Mir persönlich wäre eine dt. Übersetzung übrigens nicht so wichtig, aber ich merke ja auch hier auf der Webseite immer wieder, dass es viele User gibt, für die das ein sehr (!) wichtiges Argument ist.

    Ich kann schon ziemlich gut englisch und sehe mir z.B. Filme lieber im Originalton an. Aber englische Texte lesen empfinde ich nach einem langen Arbeitstag immer etwas anstrengend, auf deutsch lese ich doch schneller und entspannter. Texte in der Muttersprache zu lesen ist für mich allgemein angenehmer, gerade bei solchen Spielen wo man eben viel lesen muss.

    Als ich zum ersten mal von der Reihe hörte war meine erste Reaktion: "Würde ich gerne mal spielen" aber hier stimmen Preis/Leistung einfach nicht überein.

    Wenn man ein grosses Publikum erreichen will, dann muss man in Europa mehr tun. In Frankreich spielen sie solche Games z.B. relativ gerne, aber englisch können dort nur sehr wenige wirklich gut.

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!