Umfrage der Woche: Ist fehlende deutschsprachige Übersetzung für euch ein KO-Kriterium bei Videospielen?

  • Wir starten mal wieder voll durch mit einer neuen Umfrage der Woche, in welcher wir euch erneut zu einem interessanten und kontroversen Thema aus der Videospielwelt befragen. Auch diesmal haben wir uns etwas Neues ausgedacht, doch schauen wir uns kurz die vergangene Umfrage an.

    Umfrage der vergangenen Woche

    Kurz vor der Veröffentlichung des Golf-Updates von Nintendo Switch Sports stellten wir euch eine passende Frage. Wir wollten wissen, welche Disziplin aus den vergangenen Wii Sports-Spielen ihr euch für Nintendo Switch Sports wünscht. Mehr als die Hälfte der Abstimmenden hat für das Bogenschießen aus Wii Sports Resort gestimmt, doch auch viele weitere Sportarten haben unzählige Stimmen von euch erhalten. Wie das Ergebnis am Ende aussieht, könnt ihr in der vergangenen Umfrage entnehmen.

    Umfrage der Woche

    Diesmal stellen wir eine sehr allgemeine Frage. Spiele enthalten oft viele Texte, die meistens in einige Sprachen übersetzt werden. Dies kostet die Entwickler viel Geld und zeitlichen Aufwand und ist somit für kleinere Studios oftmals schwer zu realisieren. Wir würden gerne erfahren, ob es für euch entscheidend ist, dass ein Spiel in die deutsche Sprache übersetzt wurde. Schließlich werden beispielsweise in der Europäischen Union 24 Amtssprachen gesprochen und nur ein kleiner Teil davon bei Videospielen berücksichtigt.

    Spielt eure Spiele generell lieber auf Englisch oder sogar auf Japanisch? Oder muss es doch eine deutsche Übersetzung sein? Teilt uns eure Meinung gerne sowohl in der Umfrage als auch in den Kommentaren mit. Wir sind gespannt, wie vielen von euch die deutschsprachige Übersetzung besonders wichtig ist.

    Ist eine fehlende deutschsprachige Übersetzung für euch ein KO-Kriterium bei Videospielen? 436

    1. Ich freue mich über deutsche Übersetzung, komme allerdings genauso gut mit englischsprachigen Spielen klar. (177) 41 %
    2. Ich erwarte mindestens deutschsprachige Bildschirmtexte bei meinen gekauften Spielen. (164) 38 %
    3. Je nachdem, wie textlastig ein Spiel ist (z. B. RPG), könnte fehlende Übersetzung gegen den Kauf sprechen. (141) 32 %
    4. Mir ist die deutsche Übersetzung egal, ich stelle meine Spiele sowieso auf Englisch. (45) 10 %
    5. Deutsche Synchronisation ohne die Möglichkeit, auf die Originalsprache zu wechseln, ist für mich ein KO-Kriterium. (25) 6 %
    6. Deutsche Untertitel bei anderssprachiger Synchronisation sind für mich bereits ein KO-Kriterium. (21) 5 %
    7. Wer braucht Deutsch oder Englisch? An mir kommen selbst anderssprachige Spiele (z. B. Japanisch) nicht vorbei. (9) 2 %
  • Fehlende deutsche Untertiteln sind jetzt für mich nicht die größte Hürde und ich spiele sogar einige Spiele auf Englisch, gerade Retro-Spiele wo ich mir die PAL-Versionen mit ihren Slow-Downs nicht antuen möchte, allerdings bei textlastigen Spielen hätte ich gerne deutsche Untertitel, insofern diese auch gut sind.

    Deutsche Synchronisation bei Videospielen brauche ich aber nicht, da diese oft bei Videospielen eine fragwürdige Qualität haben.

  • spiele jedes japano spiel mit japanischer synchro und wenn ich mal ein spiel wie zB the last of us zocke dann auch nur mit englischer synchro. deutsche synchro benutze ich nie, außer bei der zelda reihe :D auch fehlende deutsche untertitel stören mich kaum, aber das kommt ja eh eher selten vor. das letzte spiel mit englischen untertiteln das ich gezockt habe war glaube ich Ys VIII

  • Entweder deutsch oder englisch, dann kauf ich, wenn mich das interessiert.

    Ich habe mit englischen Games die Sprache gelernt, da in der Zeit, in der ich mit Zocken angefangen habe, deutsche Texte eher eine Seltenheit waren.

    Sehr oft bin ich ein Klugscheißer, mach mal aber auch ein Besserwisser. ;)

  • Ein KO-Kriterium würde ich fehlende deutsche Texte nicht nennen. Ich habe durchaus auch textlastige Spiele komplett auf Englisch gespielt. Allerdings ist die Motivation, das Spiel auszuprobieren, dann deutlich geringer.

    Bei der Synchro ist es mir hingegen egal, ob deutsch oder englisch. Meist ist die englische besser, aber wenn die deutsche gut ist, wähle ich die. Japanisch würde ich nur dann nehmen, wenn die Protagonisten ganz normal reden, wie beispielsweise in Ghost of Tsushima. Mit Anime-Kieksstimmen kann man mich jagen.

    Switch-Freundescode: 2416-7632-4514

  • Menu und Untertitel in Deutsch sind bei mir schon eine Voraussetzung. Spiele ohne, die ich länger als eine Stunde gespielt habe, kann ich an einer Hand abzählen. In der Regel kaufe ich sie daher auch erst gar nicht.

    Ich habe hier auch die Einstellung einem Publisher kein Geld geben zu wollen, der nicht einmal dieses Minimum an Unterstützung für den deutschen Markt liefert.

    Edit: Das liegt im Übrigen nicht an mangelnden Englisch Kenntnissen. Ich hab nur einfach keine Lust drauf.

    Einmal editiert, zuletzt von HAL 9000 (4. Dezember 2022 um 16:00)

  • Ich greife selbst immer auf die Originalsprachausgabe des Games zurück, wenn möglich. Untertitel/Texte ansonsten fast nur auf English. Das sagt mir meistens eher zu. Für mich ist es im Normalfall eher ein KO-Kriterium, wenn ich auf Deutsch spielen muss, wie es bei der Switch zu Anfang oft bei Games der Fall war, da diese sich an der Systemsprache ausrichteten. Aber das wurde, jedenfalls meines Wissens nach, weitestgehend verworfen im Laufe der Zeit. Wobei ich mein System auch ab 'nem gewissen Punkt auf English gestellt habe und mir deswegen hier auch nicht sicher bin.

    Jedenfalls tl;dr: 1. Originalsprache mit engl. Subs; 2. Full English; 3. Deutsch als Ausweichsprache

  • Da ich sehr viele Textlastige Spiele auf Englisch gespielt habe, inklusive Visual Novels, habe ich nicht groß einproblem damit.

    Ein Kauf ist dadurch für mich nie in Gefahr, nehme aber gerne die deutsche Sprache natürlich mit.

    Bei mir ist ein etwas anderer Fall der mich mehr stört. Wenn eine Sprachausgabe nur japanisch vertont ist statt Englisch.

    Auch das hindert mich aber nie zu einem Kauf, empfinde ich aber als störender.


    Generell zum Thema kann ich aber gut verstehen, wenn Leute sich das nicht antun wollen.

  • Gute Umfrage!

    „Ich erwarte mindestens deutschsprachige Bildschirmtexte bei meinen gekauften Spielen.“

    Besonders bei rpg‘s und Adventure‘s ist mir eine deutsche Übersetzung wichtig.

    Dies kann auch ein Kaufgrund für mich sein ob ich ein Spiel kaufe oder nicht.

    Nachdem ich erfahren habe dass das neue Monkey Island eine deutsche Sprachausgabe bekommt, werde ich mir das Spiel höchstwahrscheinlich kaufen.

  • Es sollte schon deutsche Untertitel haben bei bestimmte spiele .

    Ich habe z.b. xenogears abgebrochen damals auf ps1 weil ich nicht alles verstanden habe auf englisch ?(

    chrono cross remastered werde ich mir jetzt nach holen weil der Story auch sehr komplex ist <3

    Ach ja squareenix da warst noch unschlagbar auf snes/ps1/ps2!

    Aber bei Action adventure, Sport, nicht so komplexe rpgs usw Spiele ich auch auf Englisch .

    JRPG FAN

    Einmal editiert, zuletzt von BANJOKONG (4. Dezember 2022 um 17:03)

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!