Weinen klingt in jedem Land anders – Die emotionalste Szene des Zelda-Trailers im Sprachvergleich

  • 14:54 - 16.01.2017
  • Software
  • Nintendo Switch
  • Wii U
Newsbild zu Weinen klingt in jedem Land anders – Die emotionalste Szene des Zelda-Trailers im Sprachvergleich

Wohl keine der Ankündigungen konnte die versammelte Nintendo-Fangemeinde am vergangenen Freitag derart euphorisch stimmen, als die Bestätigung von The Legend of Zelda: Breath of the Wild als Launch-Titel für die Nintendo Switch. Die Freude daran ging aber selbstverständlich auch mit dem grandiosen Trailer einher, den wir zum Ende der Nintendo Switch-Präsentation hin bestaunen durften – und selbst die eingefleischtesten Zelda-Fans konnte das dort gesehene überraschen. Vielmehr sollte ich eigentlich sagen: Vor allem die eingefleischten Zelda-Fans konnte der Trailer überraschen.


Nachdem der Trailer begann, wie so ziemlich alles, das wir bis dahin von dem neuen Zelda-Titel sehen konnten, wurde er auf einen Schlag sehr emotional – das ging sogar so weit, dass man eine offenbar verzweifelte und weinende Zelda sah. Das überraschende daran war allerdings nur bedingt die Tatsache, dass diese Szene in Zelda: Breath of the Wild vorkommen wird, sondern vielmehr die, dass Zeldas wohl bis dato emotionalster Moment voll vertont war. Dabei wurde diese Szene in sämtlichen Sprachen, in denen das Spiel erscheint, synchronisiert. Falls ihr euch schon immer einmal gefragt habt, wie sich “weinen“ im Englischen, Japanischen, Russischen, Spanischen, Italienischen und Französischen anhört, Zelda höchstpersönlich demonstriert es euch:


Externer Inhalt twitter.com
Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.

Quelle: Twitter (dodonpahchi)


Welche Version von Zeldas emotionalem Ausbruch gefällt euch am besten? Welche am schlechtesten?

Werde Tower-Supporter

Unterstütze dein Nintendo-Onlinemagazin

Kommentare 57

  • Zgravity

    Die deutsche ist stellenweise ziemlich gut aber die englische ist furchtbar. Man spürt ihren Schmerz gar nicht. Klingt eher so als hätte sie einen Brief mit einer hohen Rechnung bekommen Ich spiele es sowieso auf japanisch und beim zweiten Durchgang auf deutsch.

  • Pe0021

    New Horizons

    Ich sag jetzt mal nicht woran mich das erinnert :whistling:

  • Amboss

    Punch Out

    Japanisch ist am Besten! :ugly: :ugly: :ugly: Voll übertrieben! XD

  • frutch

    erwachsenes Kind

    Nach wie vor löst nur das japanische Weinen eine Gänsehaut bei mir aus.
    Wusste gar nicht, dass die Franzosen beim Weinen lachen :ugly:

  • Zenitora

    Japanisch und Deutsch (Würde man doch bloss nicht versuchen wie eine alte Frau zu klingen) gefallen mir am ehesten. Es ist nur schade um das Cover. Das von Nordamerika hat mir eher gefallen. :(

  • Zgravity

    Das ist gar nicht übertrieben. Wie würdet ihr reagieren wenn jeder denn ihr liebt getötet wird und ihr alles verliert ? Ich schreit euch die Seele aus dem Leib. Die Japaner sind Meister darin

  • Blackgoku

    in my Heart, i am a Gamer

    die deutsche stimme hat mich Sofort an Vivi aus One piece Erinnert!

  • fightdragon

    Meister des Turms

    Werd es genau deswegen auf japanisch spielen.Ich mag diese Emotionalität in japanisch.Freu mich auf das Spiel ^^.

  • kaputten10

    Turmbaron

    Spanisch und deutsch gefällt mir am besten. Weiss noch nicht genau ob ich es auf deutsch oder englisch spielen werde.

  • Zgravity

    Ist sie auch und der König oder der dekubaum ist der deutsche Sprecher von Morgan freeman. Die haben sich schon Mühe gegeben. Fuck ich will wissen wer ganon spricht...

  • Saixilein

    Meister des Turms

    Ich fand einige Heuler echt emotionslos...


    Im japanischen klingt einfach immer alles total emotional, episch und spannend.

  • Notorminos

    Turmbaron

    Mir gefällt tatsächlich die deutsche Syncho am besten. Das ist nicht oft der Fall aber die ist meilenweit besser als die englische Synchro. Und sogar bisschen besser als die japanische, wenn ihr mich fragt.

  • Frog24

    YER DONE!

    Hab mal gelesen, dass man da französisch und russisch verwechselt hat.

  • Marvomat

    Turmbaron

    Englisch klingt am emotionslosesten

  • frutch

    erwachsenes Kind

    @Frog24 gerade den französischen und russischen Trailer gesehen und ja, sie wurden vertauscht.

  • Levy

    Turmbaronin

    Japanisch klingt für mich immer noch am emotionalsten. Spanisch klingt aber auch gant authentisch. Aber ich werde das Spiel ja nicht auf spanisch spielen ^^

  • Burner

    Mieten Sie diese Werbefläche!

    "a video of zelda breaking your heart in 6 different languages, ... and english" wäre ein besserer Titel gewesen. :D


    Auch wenn es nur ein Spiel ist und alles geschauspielert, irgendwie hab ich ein unwohles Gefühl wenn ich immer wieder jemanden in Tränen ausbrechen hören muss. ;(

  • Phaaze

    For the Payers

    Jedes Mal wenn sie weint :bowser_cry:


    Japanisch klingt am besten . Deutsch hört sich überraschend gut an.

  • eXpanda

    Piii-chu

    Finde englisch in dieser Szene auch sehr, sehr schlecht... Dafür kann die englische Version aber im Rest des Trailers wirklich was. Am "besten" finde ich auf den ganzen Trailer bezogen keine Version... Englisch, japanisch, deutsch, alle drei sehr gut... Das wird eine schwierige Entscheidung...


    Aber naja, ich spiels sowieso mindestens fünf mal durch bis im Sommer Splatoon 2 erscheint :ugly:

  • DatoGamer1234

    E3 und Smash Hype!

    Im französischen und japanischem hört es sich mMn am krassesten an :D

  • cheesy

    der Pokémon-Suchti *lach* ^^

    japanisch und deutsch haben sich aus meiner Sicht am besten angehört :)

  • GuyinJapan

    Random Guy in Japan

    Alle sind gut, ausser das Englische... Man die ich Englisch Dub in Videospielen hasse ....


    Es hört sich so "gezwungen" an und überhaupt nicht natürlich. Obwohl Englisch neben Deutsch meine Muttersprache ist, mag ich Englische Synchros überhaupt nicht.

  • PhilToThePast

    Turmknappe

    Hey, eine kurze Frage zu der Sprachausgabe.
    Anscheinend kann man die "switchen", von deutsch zu japanisch. Es ist wirklich nur die Sprachausgabe oder auch die Texte? O.o

  • Athyn

    Turmheld

    Also ich werde es wohl mit Englisch Synchro spielen, die Japanische ist mir irgendwie zu übertrieben. :D

  • Samus_Fan

    Metroid-Killer

    Wir lieben es die arme Zelda zu quälen und ihr bei dem Schmerz zuzuschauen :ugly:


    Wenn japanisch verfügbar ist (wie aus der einen News es hervorgehen könnte), werde ich auch dabei verbleiben. Japanische Sprecher sind meines Erachtens Meister darin dramatische Szenen zu präsentieren und zahlreiche Facetten von Emotionen hervorzuheben. Ich will die anderen Varianten ja nicht einmal schlechtreden, da tatsächlich anscheinend eine gewisse Sorgfalt verwendet wird, dass keine Dilettanten ans Werk kommen, aber über "funktionaler Anwendung" kommt es für mich nicht, wenn ich auch eine Version haben kann, wo eine stärkere Immersion und somit ein größer Genuß stattfinden kann.

  • Ahritax

    Turmamazone

    Also tut mir leid aber ich kann mit dem japanischen Geweine nichts anfangen, das hört sich übertrieben und irgendwie leicht aufgezwungen an, das Englische ist dafür absolut emotionslos. Alle anderen sind vollkommen ok.
    Die Deutschte Sprachausgabe hört sich echt schön an und deswegen werde ich es auch auf Deutsch spielen.

  • fightdragon

    Meister des Turms

    Um mal jetzt auch noch ein dickes Lob auszusprechen.Es ist schon cool das man soviele Synchros hat.Selbst das neue FF15 hat ne deutsche Synchro ^^.Ich find das echt eine coole Entwicklung freu mich.

  • patzellent

    Let's Play!

    Spanisch klingt in diesem Fall echt am Besten. :D

  • Sebi.L.

    Meister des Turms

    Bei dieser Stelle finde ich, das die englische Stimme von Zelda eher ein wenig emotionslos ist. Deutsch finde ich da viel besser! :)

  • DLC-King

    Finde es immer wieder interessant dass so viele Leute Games auf japanisch spielen wollen obwohl sie kein Japanisch können.
    Soll zwar jeder machen wir er meint aber hab das gefüco wie ein es nur um cool zu wirken pahahahaha


    Ich spreche Deutsch und Englsich also Spiele ich es mit einer dieser Sprachen wobei deutsch vorrang hat wenn es das schon in so gut gibt

  • Skerpla

    任天堂

    Japanisch klang schon in Skyward Sword dramatisch.
    Deutsch klingt nach einer alten Frau.
    Französisch klingt am ende eher so als würde sie versuchen zu weinen aber muss dabei lachen.


    Allgemein ist das mal eine tolle Idee und nicht zur so dämliche Ausrufe wie in Hyrule Warriors oder TwilightPrincess.

  • Skerpla

    任天堂

    @DLC-King Manche gehen ja auch in englische Kinofilme um das Original zu hören.
    Och persönlich hab Bayonetta 2 auf japanisch gespielt weil dadurch:
    1. alles eine dichtere Atmosphäre hatte da es eher nach Hexen-Sprache klang
    2. Es besser passte als Englisch, obwohl der Großteil der Story in Italien spielte.


    Auserdem:
    In vielen Spielen sind die Synchros auf Englisch eher lustlos, während man im japanischen die Motivation der Sprecher spüren kann.


    Ich find es nicht cool auf japanisch zu spielen weil man sich dadurch cool fühlt, glaub nicht das es so jemand nur annähernd geht. Hört sich höchstens cooler an. Und hilft vielleicht auch japanisch zu lernen.

  • Adamantium

    ENDURE and SURVIVE

    Bin wirklich gespannt wo sich die Szene einordnet!
    Evtl. kurz nachdem Hyrule Stadt abgebrannt und beide geflohen sind! 8o

  • Booyaka

    Meister des Turms

    @Light2Kira das können die auch ganz gut bei anderen Sachen :troll:

  • frutch

    erwachsenes Kind

    @DLC-King viele Zeldafans sind nebenbei auch Animefans und Animes werden nun mal mit originaler Sprachausgabe + Ger Sub bevorzugt. Dies hat nichts mit Trendsetting oder anderweitigen Dingen zu tun.

  • thehunter

    Turmfürst

    Japanisch!


    Die bringen das einfach viel besser rüber, hab mir den Trailer schon mehr als 20 mal angeschaut.

  • Kraxe

    Deutsch mies, Englisch naja und Japanisch überraschend gut. Die japanische Sprache passt gut zu Zelda. Klingt für mich als Europäer kryptisch und passt daher aus meiner Sicht sehr gut zu Zelda.

  • CapoDorlando

    joins the SSB #hypebrigade

    muss sagen, dass man beim italienischen wirklich das Gefühl bekommt, als würde da eine Person weinen.
    Werde es aber höchstwahrscheinlich auf deutsch spielen.
    Passt ganz gut.

  • Amboss

    Punch Out

    Ich finde Deutsch am Besten, weil ich die anderen Sprachen nicht verstehe...

  • TheMadZocker

    You will know my name...

    Im 1. Run auf deutsch, im 2. auf japanisch.^^
    Ich möchte sehen, was auf dem Screen vor sich geht, ohne die Untertitel lesen zu müssen (hat mich teilweise auch bei X mit der englischen Synchro gestört, lol). zugegeben, das japanische Weinen ist am emotionalsten, aber ich möchte mir dennoch die volle Power Emotionen geben in einer Sprache, die ich verstehe, ohne dabei von Texten aus der Welt herausgehalten zu werden. Lesen hat nämlich nicht den selben Effekt, wie das Schauen.^^

  • MarioGalaxySIII

    Absoluter Zelda-Fan

    deutsch und russisch finde ich persönlich am glaubhaftesten. Japanisch viel zu übertrieben .


    Aber ändere meine Meinung vielleicht im fertigen Spiel wenn man ein paar Min davor und danach gesehen hat.

  • Fuma

    Meister des Turms

    Da haben wir mit unserer Version ja richtig glück gehabt

  • TUK-TUK

    Turmknappe

    @Amboss Zu übertrieben...

  • nintendofan89

    Captain Toad's Kumpane

    Definitiv Japanisch. Sehr ausdrucksstark und emotional.
    Deutsch ist mit Abstand am schlechtesten.

  • Mayday

    Großmeister

    hab bisher nur den japanischen Trailer gesehen und auf grund der News mal in englisch geschaut. In Japanisch gefällt es mir besser! Da klingt sie mehr verzweifelt ja schon irgendwie dramatischer, was, zumindest zum Trailer, viel besser passt!

  • Now

    Turmheld

    Bei mir wird es sich ehh zwischen Deutsch und Englisch entscheiden.
    Vorallen weil ich nur diese Sprachen gut genug beherrsche um alles zu verstehen. Ich hasse es einfach immer in die Untertitel reinzugucken, um etwas zu verstehen. Das zersört die Spannung, weil ich nicht zu höre sondern nur lese. Bis vor kurzem war ja selbst Englisch zu viel für mich.


    In diesem konkreten Fall bevorzuge ich deutsch.

  • Dunnkare

    Hardcore Noob

    Welche Sprachen stehen denn in der deutschen Version zu Auswahl? Also für die Sprachausgabe. Dass es deutsche Untertitel geben wird, setze ich einfach mal voraus :P

  • CloudAC

    In love with Xenob. Chro. 2 <3

    Deutsch! Was anderes gibt es für mich nicht. Lol, 7 Sprachen 8| Na dann wird es wohl wenig Story Sequenzen geben?

  • Loco4

    ❣ Pixel im Kopf ❣

    https://www.youtube.com/watch?v=O7YVjEpR7jg


    hier ein zusammenschnitt aller synchronisierten szenen in allen sprachen

  • Roman666

    Turmbaron

    Ich versteh nicht warum die Leute hier alle so auf die Japanische abfahren.. ^^ die find ich mega schlecht und übertrieben.

  • Karooooo

    Nintendo-Fan <3

    Spanisch klingt in diesem Fall echt am Besten. :D

    Sehe ich genauso! :saint:


    Das Spiel werde ich aber definitiv auf Deutsch spielen und finde es super, dass Nintendo sich die Mühe gemacht hat, so viele verschiedene Synchros anzubieten :thumbup:

  • Sandberg

    Nintendo Gamer since 1990

    Übertrieben? Zelda scheint in diesem Moment alles zu verlieren, was ihr wichtig ist. Ihre Familie und Freunde, das Königreich und nicht zuletzt auch ihr eigenes Leben. Vom drohenden Weltuntergang ganz zu schweigen. In Anbetracht dieser Situation gibt es meiner Meinung nach keine übertriebene Reaktion. Wer würde da nicht in Tränen ausbrechen, schreien oder gar komplett wahnsinnig werden? Nur der japanischen Version gelingt es, diese Verzweiflung halbwegs realistisch zu transportieren.

  • sCryeR

    Turmfürst

    Japanisch > Deutsch >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Rest.

  • kakiss4

    Meiner Meinung nach ist die englische Version am schlechtesten, am besten gefällt mir das spanische Geheule.
    Werde mir den Trailer mal auf spanisch ansehen, wenn die Synchro gut ist, spiel ich das Spiel auf spanisch.
    Mir hat tatsächlich bisher keine Synchro gefallen^^

  • Mischaal

    Turmritter

    Ich hab gerade das französische ohne Bild angesehen. Das kann so auch als Lachen wahrgenommen werden :D

  • Bellatrix

    Turmritter

    Und letztlich sieht Nintendo ein, dass Sprachausgabe vielleicht doch nicht so unwichtig sei, wie man immer dachte. :D

  • Rhyhle

    Ich hoffe, dass das hier das ntower-Team liest... Mir ist leider kein besseres Thema eingefallen, wo ich Folgendes erwähnen könnte und ich hoff ich geh nicht unter den früheren Kommentaren unter. :'D


    Gut, dass ihr solche News mit Sprachausgaben-Vergleich postet und ich habe ja auch noch den Trailer mit dieser wirklich interessanten Szene gesehen aber ich habe etwas Angst, dass in den nächsten Wochen zu viele Dinge zum Spiel gespoilert werden könnten. Ab jetzt sehe ich mir nämlich keine Trailer mehr an und ich habe etwas Angst, dass nun bei einem neuen Trailer dann auch so wie hier in einer extra News Inhalte vom Trailer angedeutet werden oder über das Thumbnail preisgegeben werden. Ich weiß, dass das nicht ganz leicht ist und ihr das versucht aber in der Vergangenheit musste ich teilweise wirklich Youtube und ntower.de meiden, wenn es um z.B. Skyward Sword, Xenoblade etc. ging, also bei Spielen mit wichtiger Geschichte.


    Ich hoffe, dass das die nächsten Wochen funktioniert, bis ich dann das Spiel auch möglichst zum Release mir gekauft habe. :)

Zurück zur Startseite