Kleines Beispiel: Im englischen BOTW Trailer wird gesagt: "You must save her, my daughter."
Im Deutschen: "Rette mein Volk und meine Tochter Zelda."
Während also im Englischen das Hauptaugenmerk auf Zelda und die Vaterliebe gelegt wird, soll man im Deutschen halt, plump gesagt, alle retten.
Es gibt signifikante Unterschiede in Medien, die kann man nun mal nicht klein reden. Allein diese beiden Sätze rufen in einem doch völlig verschiedene Gefühle hervor.
Japanisch ist jetzt in meinem Fall nicht das beste Beispiel, da ich die Sprache noch nicht gut beherrsche. Aber ich habe neulich zB The Big Bang Theory auf Englisch geschaut und es ist schon sehr anders als das Deutsche, da Sprache dort anders funktioniert und man sich im Deutschen anderen Kontext ausdenken muss. Es macht einfach Spaß in die Welt des Regisseurs und die Drehbuchautoren einzutauchen und zu sehen, was diese Menschen rüberbringen wollten. Das geht da nicht nur um Worte, auch um Betonung, um einfach alles. Und selbst wenn man eine Sprache nicht versteht, können unterschiedliche Vertonungen auch verschiedene Gefühle in einem auslösen.
Wem das nicht so wichtig ist und das nicht so eng sieht, der kann es ja auf Deutsch spielen und seine Spaß haben. Es gibt aber Leute, die legen auf sowas eben Wert und das ist hier nicht bloßes Rumgemecker, sondern einfach ebenfalls eine Empfindung.
Ich könnte sehr gut damit Leben wenn es heißt, aus Plätzgründen sind zB in Europa nur die europäischen Sprachen verfügbar. Aber es sind ALLE Sprachen und auch ALLE Untertitel im Spiel enthalten und es wäre einfach kein Aufwand gewesen, die Spieler selbst entscheiden zu lassen. Es gibt keinen plausiblen Grund dafür, dass nicht zu tun. Und genau DAS ist das, was mich an der Sache nervt. Allein dieser Handgriff könnte das Spielerlebnis vieler noch mehr verbessern als es so schon ist. Und dieses Spiel hätte das definitiv auch verdient.
Edit: Nicht umsonst kann man im Kino zB 1x in der Woche zu O-Ton Vorstellungen gehen.
Es ist nun mal ein anderes Erlebnis.